Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki / Két hékás mint hekus

The Flintstones / The Soft Touchables
6 éven aluliak számára nem ajánlott amerikai rajzfilm sorozat, 35. rész, 24 perc

Értékelés:

75 szavazatból
Szerinted?

Értékelés:

75 szavazatból
Szerinted?
Vetítések:
11:25, kedd (január 07.)
TV2 Kids

11:55, kedd (január 07.)
TV2 Kids

20:40, kedd (január 07.)
TV2 Kids

Az aktuális rész ismertetője: Frédi egyfolytában csak óg-móg, semmi sem tetszik neki. Vilma fellázad a sok macera ellen, és orvoshoz küldi Frédit, hogy gyógyítsa meg a sok nyavalyából. De ez nem sokat számít, mert még Oszkár, az újságkihordó gyerek is átveri. Frédi csak akkor élénkül fel, amikor egy félreértés miatt azt hiszi, Vilma az oly régen óhajtott trónörököst várja.

A műsor ismertetése: Frédi és Béni kalandjai Bedrockban, az őskáosz bölcsőjében.

Évadok:

Stáblista

Játszási időpontok

  • 11:25
  • 11:55
  • 20:40
  • 21:10
  • 21:35
  • 11:25
  • 11:55
  • 20:40
  • 21:10
  • 21:35
  • 11:25
  • 11:55
  • 20:40
  • 21:10
  • 21:35
  • 05:00
  • 05:30
  • 05:55
  • 06:25
  • 06:50
  • 07:15
  • 07:40
  • 08:05
  • 03:40
  • 04:05
  • 04:35
  • 05:30
  • 05:55
  • 06:25
  • 06:50
  • 07:15
  • 07:40
  • 08:05
  • 04:05
  • 04:35
  • 11:25
  • 11:55
  • 20:40
  • 21:10
  • 21:35
  • 11:25
  • 11:55
  • 20:40
  • 21:10
  • 21:35
  • 11:25
  • 11:55
  • 20:40
  • 21:10
  • 21:35
  • 11:25
  • 11:55
  • 20:40
  • 21:10
  • 21:35
  • 05:00
  • 05:30
  • 05:55
  • 06:25
  • 06:50
  • 07:15
  • 07:40
  • 08:05
  • 03:40
  • 04:05
  • 04:35
  • 05:30
  • 05:55
  • 06:25
  • 06:50
  • 07:15
  • 07:40
  • 08:05

Hozzászólások

Szerinted?
10/10
nikato jan. 04. 17:30:41 10/10
Láttam eredetivel, meg 2. szinkronnal is, nekem mindkettővel nézhető volt. Az a helyzet, az elsőben Psota Irén hangja nem tetszett, Váradi Hédi szövegét pedig alig értettem olyan halkan beszélt, még a végén mikor bemondta a nevét azt se értettem kiskoromban.
Grafikai hibát vétettek azzal, hogy Béninek és Vilmának nem volt a szeme rendesen megrajzolva, mint Frédinek és Irmának. Olyan zavaró volt.
De mai napig nézhető, felnőtteknek is. Annyira jó dolgokat találtak ki benne, szórakoztató.
10/10
DUNAWÖLD jan. 04. 16:35:58 10/10
Amerikai magyar rokonaim sokàig nem nézték, nem tetszett nekik, csak a zseniàlis Magyar szinkron miatt szerettek bele egyik hazalàtogatàsuk alkalmàval.
Ha tudna àrnyaltan, nem lineàrisan gondolkodni, felismerni összefüggéseket, akkor értené, hogy az 1, 10 ellensúlyozàst is jelent.
Boldogabb újévet 😌
Sweet-But-Psycho jan. 04. 15:51:38 Előzmény DUNAWÖLD
A Magyar Televízió anno nem készítette el az összes epizód magyar változatát, valamint a remekművek több darabja elveszett az archívumból. A Mafilm Audio Kft. 2004 és 2006 között készített magyar szinkront a hiányzó részekhez. Ezekben Frédit Papp János, Bénit Mikó István, Vilmát Für Anikó, Irmát pedig Pogány Judit szólaltatta meg. Ebben a változatban a Magyar Televízió által elkészített zseniális szinkronhoz hasonlóan, a magyar szöveget rímekbe szedve, nyelvi játékokkal megtűzdelve komponálta meg Speier Dávid. Nyilván nem nőtt a Romhányi-féle magasságokba, de a műve nem sikerült rosszul.
Kérem, tájékozódjon alaposabban, mielőtt elhamarkodott ítélete(ke)t alkot.
Valamint felhívom szíves figyelmét, hogy a műsorok, filmek pontozásánál nem kizárólag 1 vagy 10 pont adható. Ahogy a világ sem csak fekete és fehér. Árnyalni is tudni kell, mielőtt túl késő lesz... Üdvözletem!
10/10
DUNAWÖLD jan. 04. 09:38:07 10/10
Koroknay Géza (R.I.P.) hangja megmenti valamelyest,
... John Goodman kiabàl Sandra Bullock-kal 🙄
10/10
DUNAWÖLD jan. 04. 09:31:03 10/10
Te jó ég 😲😱💥
1961-es epizód, Pogány Juditot hallom, és
Vilma hangja Für Anikó?
Mi a radai rosseb?
A szöveg azért maradt?
Mintha rímelne...
Valami olyasfélét hallottam, hogy lejàrnak a jogdíjak, és ezért kell új szinkron.
Mekkora veszteség 🥺
10/10
lucalibra 2024 dec. 06. - 21:05:01 10/10 Előzmény AWI
Igazad van, érthetetlen számomra is ez az újraszinkronizálási mánia..., ráadásul - szerintem - más a szöveg is. A zseniális Romhányi szedte rímekbe az eredetileg sima prózai szöveget. Pont emiatt értették még a kisgyerekek is. Vicces volt, ....gyerekkoromban rengetegszer láttam, soknak emlékszem még a régi szövegére is....szóval ez nem az.
10/10
AWI 2024 nov. 05. - 21:13:20 10/10
Átverés, a TV2 KIDS a kiírásával ellentétben nem az eredeti szinkronnal adja.
10/10
MovieRater 2020 nov. 22. - 18:37:37 10/10
Zseniális rajzfilm, remek humorral és páratlan fordítással illetve szinkronnal, bár gyerekként annyira nem kötött le, gondolom, mert nem értettem. Azt viszont nagyon imádtam, ahogy az állatokkal helyettesítik a tárgyakat. :D A lábbal hajtható autó meg KEDVENC volt. Egyszer ki kell próbálnom egy ilyet vezetni. :D Egészségesebb, és kevésbé károsabb is, mint a hagyományos autók. Plusz jó kondiban tart. :D
Kit Fisto 2017 okt. 15. - 10:04:15
Engem idegesít a rímekben beszélés. Még jó, hogy nem csupa e betûs szóval csinálták! A régii magyar szinkronhangok jók egyébként, mert pl. az eredeti angolban Béninek van mélyebb hangja. A grafika is érdekes. Vilmának és Béninek nincs rendesen megrajzolva a szeme, csak fekete foltok. Mintha nem lenne szemük, csak két mély lyuk. Irmának és Frédinek rendes szeme van. Miért nem lehetett a másik kettõnek is? Ami viszont megegyezik, mindegyiknek 4 ujj van a kezén, és 3 a lábán. Az alapkoncepció tetszik, de a kivitelezés már nem annyira, és a magyar szinkron végleg lerontja az élvezhetõségét.
cit-cat 2014 jan. 30. - 22:50:00
Lábbal taposnak egy többmázsás úthengert.Nem lenne egyszerûbb gyalog járni?
Összes hozzászólás