Rosamunde Pilcher: Az éj királynője

Rosamunde Pilcher: Königin der Nacht
12 éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott osztrák-német romantikus dráma, 86 perc, 2005

Értékelés:

11 szavazatból
Szerinted?

+ 2 kép

Értékelés:

11 szavazatból
Szerinted?
Lilly Brown nénikéjéhez költözik a festői Cornwallba és nyit egy kalapüzletet egyedülállóként a környéken. Itt él és játszik John Fox, híres pólójátékos is, akinek minden lépését rajongói és paparazzik követik. Egy véletlen során, menekülés közben John-t a sors Lilly boltjába vezeti, ahol a nő segítségére siet, és elbújtatja.

Egyéb epizódok:

Stáblista

Szereplők

Lilly Brown
William Conners
Doreen Tipton

Hozzászólások

Szerinted?
10/10
grosz_i 2020 jan. 01. - 20:43:13 10/10

Rosamunde Pilcher: Az Éj királynője (2005)
Gondoljunk a holnapra „Let's Think About Tomorrow” novella nyomán

Lilly Brown férje halála után Londonban minden hidat felégetve maga után visszatér Corwallba, hogy új életet kezdjen. Támogatja ebben Lillyt Valerie nagynénje, aki abban is bátorítja, hogy megnyissa a saját kalapboltját. Az üzlet megnyitása napján egészen szokatlan módon Lilly megismerkedik egy vonzó külsejű férfival.
John Fox, aki az ifjú rajongói hada elől bemenekül hozzá, megkéri, hadd rejtőzködjön el pár percre az üzletében. A nő nem is sejti, hogy a férfi John Fox, Anglia leghíresebb és legsikeresebb pólójátékosa. Persze azt sem sejti, hogy a férfi az élete menetét, és érzelmeit majd gyökeresen megváltoztatja.

A kalapszalon ugyan frissítő felújításra szorul, de a pompás tengerre néző kert mindenért kárpótolja Lillyt. Váratlanul megjelenik William Connors, aki eléggé mogorván számára külön összeállított speciális orchidea-földet keres a kalapszalonban.

John, az elrejtőző pólójátékos - hálából két tiszteletjeggyel, meg egy hatalmas csokor virággal köszöni meg Lillynek, hogy elrejtette az üzletében. Valerie unszolására csak-csak részt vesznek a pólómeccsen, ahol John Fox inkább Lillyre figyelve, egy ellentámadást követően leesik a lováról. Kisebb agyrázkódás, zúzódás és kórház a következmény… John szinte örül a váratlan balesetének, így elnapolhatja az eljegyzését Doreen-nal, és rábeszéli anyját inkább ő kísérje el a pólóklub tulajdonosának lányát, a „majdnem mennyasszonyát” Párizsba.
Hamarosan újra találkoznak, mégpedig azért mert Lilly újabb orchidea-földet szállítana le Williamnek, de közben „véletlenül” útba ejti a kórházat is, hogy meglátogassa Johnt... És miután lerázták a paparazzi fotósokat, elviszik a tápföldet Williamhez, akihez éppen előttük törtek be, leütötték és ellopták tőle a saját nemesítésű Éj királynője, fekete orchideát.

Connors egy ismert orchidea termesztő, aki egészen visszavonultan él egy vidéki kúrián, az egykor szenvedélyes vállalkozónak a pénz világa már nem jelent semmit, de a boldogsága hiányzik. John felismeri benne az anyja által agyonhallgatott nagybácsit, aztán az is kiderül, hogy Lilly nagynénje, Valerie is jól „ismeri” ezt a férfit. John átmenetileg a nagybácsijánál marad, majd egyszer csak betoppan John anyja, Sandra Fox, aki William testvére, és évtizedek óta nem is tartják egymással a kapcsolatot, mivel az apjuk kitagadta Sandrát az örökségből: a kastélyt és a sporteszközöket gyártó vállalkozást is William örökölte, Sandra pedig csupán a köteles részt kapta meg.

John semmi áron sem akar élete nagy szerelméről lemondani, és Lilly boldogsága is mindennél fontosabb számára. Doreen-nal szakít, még az állítólagos terhes állapota sem tartja ettől vissza. Álmai megvalósulását végül is nagybátyjának, Williamnek köszönheti, aki mindenben mellette áll. Nászajándéknak pedig nem csak a pólóklub szerződés felmondásának hatalmas összegét fizeti ki, hanem gondoskodik arról is, hogy William legyen az utóda a sportszergyártó cég élén, ő pedig megtalálja a boldogságát Valerie oldalán.
10/10
offtopic
grosz_i 2019 aug. 26. - 19:39:28 10/10
Mindenkitől elnézést kérek a zárójelbe tett megjegyzésemért. Értelemszerűen elütésről, vagyis a 10. osztályról van szó.
napraforgó 2019 aug. 26. - 18:03:41
Vajon miért kellett kimoderálni azt, hogy az általános és a középiskola együttesen is csak 12 évfolyam?
10/10
grosz_i 2019 aug. 26. - 13:43:34 10/10 Előzmény kino21
Öt-hat mondattal lejjebb a hátravetett jelzőt használom, (nagynénje, Valérie) amit értelemszerűen vesszővel választok el a jelzett szótól. Sajnálom, hogy vannak (még mindig) olyanok is, akik nincsenek tisztában a jelző helyével a mondatban, pedig illusztráltam is a különbséget a válaszomban -, de kerültem a személyeskedést. Egyébként a klasszikus iskolapélda: Vettem almát, pirosat. - Vettem piros almát. Középiskola II. osztály (pardon, 13. osztály)
napraforgó 2019 aug. 25. - 06:38:19
Kár, hogy senkit nem érdekel a film maga, mindenki a nyelvészkedéssel van elfoglalva.

Nem lehet, hiogy a kedves úr, aki az ismertetőt Írta, túlzottan érzékeny és nem képes elviselni egy ici-pici kritikát sem?
A többiek meg mind erre kattantak rá, jajj, nehogy már kijavitsunk bármit is. Egy vessző ide, vagy oda - na azt aztán véletlenül se helyezzük át, elvégre annak van joga kitenni ide-vagy oda, aki azt először Írta, hát véletlenül se változtassunk rajta.

Végül is, a film, meg annak a sztorija nem is fontos.
kino21 2019 aug. 24. - 14:12:21 Előzmény grosz_i
Ne foglalkozzon a nyelvészekkel, főleg, hogy az itt kommentelő vélhetően nem is az. Én is csak csatlakozni tudok az előttem szólókhoz, köszönöm, hogy lefordította és közkinccsé tette a film tartalmát! Jelen esetben azt hiszem, hogy ez a fontos, nem a vesszőkön lovaglás...
TILTÁS VÁLASZ
Menendez 2019 aug. 24. - 11:36:09
Egyetértek!
Én is köszönöm, hogy valaki időt, s fáradságot nem kímélve, lefordította, s felrakta a film ismertetőjét!
Az hogy nyelvtanilag, helyes-e a fordítás nem vagyok hívatott eldönteni, de adott támpontot arra, hogy érdemes-e vagy nem megnézni ezt a filmet! Még 1x köszönöm, hogy a Port helyett dolgozott!!
temi3 2019 aug. 22. - 08:52:14
Bocs, de ez most filmismertető vagy nyelvtan óra? A magam részéről köszönöm, hogy valaki vette a fáradtságot és lefordította a tartalmat.
10/10
grosz_i 2019 jún. 13. - 13:45:04 10/10 Előzmény napraforgó
Nyelvészkedjünk tehát. A fordításban a jelzőt csupán azért használtam, hogy előforduljon a nagynénje neve; nevezetesen az, hogy Valérie-nek hívják. Amennyiben a jelzőt – jelen esetben a „Valérie-t” a fordításban nem szerepeltetem, úgy az nem okoz értelmezési gondot. Egyébként a cselekmény további részében egyetlenegyszer sem fordul már elő a nagynéni neve, vagyis nehezen értelmezhető, hogy ő (is) főszereplő lenne, vagy lehetne.

„Támogatja ebben Lillyt nagynénje, Valerie, aki...” - megoldásnál a Valérie appozíciós jelző lenne, ami természetesen helyes, de mivel én fordítottam úgy a döntés joga is engem illetett meg.
A továbbiakban csupán olvasni fogok idegen nyelvű filmismertetőket, ugyanis nem vagyok sem exhibicionista, sem mazochista.
napraforgó 2019 jún. 13. - 11:32:42 Előzmény grosz_i
Nem, nem lett volna emelkedettebb, és nem is kellett annak lennie, csak picit pontosabb, precízebb lett volna.Mindenesetre tisztázta volna, hogy ki Valerie, a főhős, vagy a nagynéni.
De így is jobb lett volna:
Támogatja ebben Lillyt Valerie, a nagynénje, aki...
Néha egy vessző a jó helyen csodákat tesz....
Összes hozzászólás