A halott királyné

La reine morte
12 éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott francia filmdráma, 107 perc, 2009

Értékelés:

28 szavazatból
Szerinted?

Értékelés:

28 szavazatból
Szerinted?
Ferrante, Portugália királya meg akarja nősíteni fiát, Don Pedrót Navarra infánsnőjével. Nem tudja, hogy a fia már megnősült, elvette születendő gyermekének anyját, Dona Inez de Castrót. Inez meghódítja a királyt is szépségével és érzelmeinek tisztaságával, ennek ellenére az öreg királynak fel kell áldoznia a fiatalok boldogságát az államérdek kedvéért.

Stáblista

Szereplők

Roi Ferrante
Ines de Castro
Egas Coelho

Hozzászólások

Szerinted?
lolliza 2015 márc. 21. - 15:37:51 Előzmény nov12
Bevallom, nem emlékszem a jelenetre, de remélem, nem én terjesztem a durvaságot ebben az országban. Sajnálom, ha a fordítás sértette az ön érzékenységét. Tény, hogy a franciák gyakran szabadszájúak, egy kis trágárság egy amúgy kedves filmbe is belefér nekik. És nekem is. Szerintem nem ettõl lesz durvább a világ. Amúgy valószínûleg a szótagszám tette szükségessé, hogy betoldjak még egy szót... Ez most így sikerült, nem lehet mindenkinek tetszeni :)!
nov12 2014 nov. 11. - 12:08:23 Előzmény lolliza
Kedves Sulyok Boriska, a Szerelem a felhõk felett címû filmben amikor eredetileg azt mondják 33perc 06mp-nél ,hogy "önzõ/pofátlan" akkor Ön azt "beképzelt BAROM"-nak fordította, és amikor csak annyit mondanak ,hogy "nincsenek golyói/töketlen" akkor mi szükség volt a kissé ízléstelen "töketlen TAKONY" magyarításra?
Mindig hallom a siránkozást , hogy milyen kár hogy ennyire terjed a durvaság ebben az országban.
Ez is egy példa rá, hogy képesek még egy filmbe is-az eredetit megváltoztatva- beleerõszakolni.
lolliza 2014 ápr. 25. - 16:16:54 Előzmény Ghanima
A legjobbkor botlottam véletlenül ebbe a több évvel ezelõtti topic-ba, épp nagy szükségem volt egy kis önbizalom-tuningra.Bevallom, fogalmam sincs, létezik-e a mûbõl magyar mûfordítás... én csak egy mezei szinkrondramaturg vagyok, aki lóhalálában fordította a filmet, mint általában... és a végeredményt, a szinkronos változatot soha nem is láttam! De most kértem értesítõt, hátha játsszák még valamikor.
Jól estek az elismerõ szavak!
Sulyok Boriska
far vik 2012 júl. 22. - 23:38:42
Tényleg szép film. Helyenként a Shakespeare-i királydrámák erejével.
10/10
Caline 2012 jan. 03. - 23:21:12 10/10
Szerintem nagyon szép film volt.
adamnagysweetmovie 2012 jan. 03. - 23:19:18
Fõleg a Dunán tévedésbõl beraknak azért 1-2 klasszikust is, fõleg agyonjátszottakat. De legalább eljut egy Szindbád vagy egy Szegénylegények a nézõkhöz, egy életben egyszer, tévedésbõl is.
Ja, és egy Eszkimó asszony fázik vagy egy Amerikai anzix valahogy sose jut eszébe a mûsorszerkesztõknek. pedig az még az én sivár lelkemet is meg-megérinti...
adamnagysweetmovie 2012 jan. 03. - 23:14:14 Előzmény Erikaaa
Komolyra fordítva, mindenkinek más a mércéje. Egy filmet szerintem is szubjektíven lehet megítélni, aszerint, mit ad a befogadónak.
De vannak objektívebb, filmmûvészeti szempontok is, ami alapján egy filmet lehet jónak vagy rossznak minõsíteni. Szerintem a közmédia filmjei nem ütik meg ezt a színvonalat.
Hogy én is bokán rúgjalak kicsit, könnyen befogadható cselekményû, látványos fényképezésû filmekrõl van szó, ami egy átlagnézõnek könnyen befogadható. És akkor nem is minõsítettem a lelked, plüsmackóm:)
adamnagysweetmovie 2012 jan. 03. - 23:09:04 Előzmény Erikaaa
Lelkész vagyok:)
Ezüstliliom 2012 jan. 03. - 21:44:40
Csak tudnám, miért kell a szinkron színésznek csámcsognia, mikor az eredeti evés közben beszél? Annyira irritált, hogy majdnem elkapcsoltam.
10/10
Caline 2012 jan. 03. - 21:16:14 10/10
Ez egy nagyon jó visszavágás volt! :)
Összes hozzászólás