Személy

Zöldi Gergely

fordító, dramaturg, dalszöveg szerző
Fordító, dalfordító, dramaturg, dalszövegíró, újságíró. Külkereskedelmi főiskolán tanult, majd elvégezte az ELTE Bölcsészettudományi Karát. Dolgozott szerkesztőként és filmvásárlóként, sajtóreferensként, szinkrondramaturgként, újságíróként és műfordítóként.
Színházi munkák:
Rudolf - Az utolsó csók (fordító); Rongyláb (Footloose) [dalszöveg-fordító]; Dr. Bőregér (dalszöveg-fordító); Négy lába van a lónak, mégis megbotlik (fordító); Én és a kisöcsém (dalszövegíró); Colombe (dalszövegíró); Tévedések vígjátéka (fordító); Helló! Igen? (dramaturg, társfordító); Bál a Savoyban (dalszöveg-fordító); A fiúk ott bent (dramaturg, dalszövegíró) Krétakör-gála (dramaturg, dalszövegíró); Robbanás előtt (Tick Tick Boom) [fordító]; Var(r)jak (?) [dramaturg, dalszövegíró]; Music Hall - Csákányi-Kulka-est (dramaturg, dalszövegíró)

Hozzászólások