Korunk hőse

Bakancslistához adom
orosz tévéfilmsorozat, 3. rész, 52 perc

Értékelés:

9 szavazatból
Szerinted?

Az aktuális rész ismertetője: Míg Pecsorin titokban Verát ostromolja, a szép Marie hercegnő már kezdi unni Grusnyickijt és figyelme egyre jobban Pecsorin felé fordul. Pecsorin elmeséli egyik régi kalandját doktor barátjának és Grusnyickijnak. Pár évvel korábban Tamanyba küldték szolgálatra, ahol egy furcsa házban szállásolták el, amelyet mindenki csak úgy jellemzett: "tisztátalan hely". A tengerparton álló, magányos házban egy vak fiú, egy süket öregasszony és egy vad szépség lakott. Pecsorin érzi, hogy a házat és a lakókat valami különös titokzatosság lengi körül. Egy éjszaka kifürkészi a titkukat és ezért kis híján az életével kell fizetnie.

A műsor ismertetése: Lermontov hőse Anyegin utóda, a kiábrándult generáció képviselője. A "felesleges ember", akinek életsorsa, filozófiája napjainkban is nagyon modernnek, aktuálisnak tűnik.

Egyéb epizódok:

Stáblista:

Hozzászólások

Szerinted?
10/10
Nep 2009 okt. 08. - 11:57:16 10/10 Előzmény beckysharp555
Ehez csak csatlakozni tudok, szerelmes, igen. Az ilyen jellegû filmek nekem sosem tetszettek, de ettõl nem tudok szabadulni, szerintem fantasztikus. Talán nekem is megvan a magam Pecsorinja, akiben ugyanolyan vonzó a rossz..
Már elõre félek, hogy holnap vége, nemakarom..
10/10
Merdys 2009 aug. 20. - 18:19:52 10/10 Előzmény beckysharp555
"Korunk Hõse, igen tisztelt uraim, valóban arckép, de nem egy emberé: olyan arckép, mely egész nemzedékünk hibáit hordozza, teljes fejlettségük fokán. Erre azt mondják nekem, hogy az ember nem lehet ilyen rossz; én pedig ezt kérdezem: ha hinni tudnak minden tragikus és romantikus gonosztevõ létezésének lehetõségében, miért nem hisznek Pecsorin valóságában? És ha tudtak gyönyörködni sokkal rémesebb és undorítóbb kitalálásokban - ez a jellem, mégha kitalált is, miért nem lel önöknél kíméletet? Nem azért-e, mert több igazság van benne, mint amennyit kívánnának?

Azt mondják, hogy nincs benne erkölcsi tanulság? Bocsánatot kérek. Eleget etették már az embereket mindenféle édességgel; elrontották vele a gyomrukat; szükség van a keserû orvosságra s a maró igazságra... De azt se gondolják ezek után, hogy e könyv szerzõje valaha is arról ábrándozott, hogy az emberekbõl eltüntesse hibáikat. Isten õrizze meg az ilyen tudatlanságtól! Egyszerûen jólesett neki megrajzolni a mai kor emberét, amilyennek látja, s amilyen alakban, az önök szerencsétlenségére, túlságosan sokszor találkozott vele. Elég az is, hogy könyvem megmutatja a betegséget; hogy miképp kellene meggyógyítani - csak az Isten tudja. " - Lermotov elõszava regényéhez.

Egyébként a mû "mûvészi unalmát" (kb. a csehovi semmise-történik) kitûnõen ellensúlyozzák a nagyszerû képek, a Kaukázus gyönyörû tájai. Nem hittem volna, hogy ezt a könyvet valakinek is sikerül nézhetõ filmmé alakítania, de azt hiszem jelen esetben ez nagyon jól sikerült.
10/10
beckysharp555 2009 júl. 12. - 12:03:29 10/10 Előzmény zenka
Valamelyik részben egy nõvel utazott a hintóban,aki jósolt a kezébõl és azt mondta neki:,,Mindig rosszabb akar lenni, mint amilyen igazából."Aztán az ágyon fekve valami ilyesmit vallott be magának: Ha felvállalná az érzelmeit, akkor önmaga szemében lenne nevetséges.
zenka 2009 júl. 11. - 19:02:10 Előzmény beckysharp555
Igen, ez igaz, és Vera is jól megfogalmazta a lényeget.
Bár Pecsorin szerintem õszintén szerette Verát. Mondhatott bármit, meg hogy neki nincsenek igazán érzelmei. Voltak, csak mindig önmagát választotta, a saját szabályait.
10/10
beckysharp555 2009 júl. 10. - 18:24:50 10/10
,,Senkiben sem olyan vonzó a rossz." (Vera)
Olyan furcsa, de azt vettem észre, hogy a nõk általában/idõnként/olykor-olykor vagy gyakran azokba a férfiakba szeretnek bele, akiket csak õk (a nõk) tudnak igazából/nagyon/reménytelenül szeretni.Nem pedig azokba a férfiakba, akik õket (a nõket) szeretik igazából/nagyon/reménytelenül/rajongva.
Szép,ugye?
zenka 2009 júl. 10. - 15:34:22 Előzmény beckysharp555
Hát pedig Pecsorin nem egy ártatlan lélek :D, mindenesetre megértem.
Nagyon örülök ennek a filmnek,szeretem az orosz klasszikusokat.
10/10
beckysharp555 2009 júl. 09. - 13:48:30 10/10
Szerelmes vagyok. Szerelmes vagyok a Pecsorin-okba, az Anyegin-ekbe, a Childe Harold-okba.Szerelmes vagyok ebbe a korba. És a hõseibe.
Beya 2008 nov. 18. - 11:05:50
Az 5. részt mikor adták le? Mivel a 6. rész elõtti hétvégén valami tehetségkutató mûsor volt helyette.
punyic 2008 okt. 30. - 21:55:50
Lemaradtam az elsõ 3 részrõl.Tudna valaki segiteni aki felvette?

Kérem írjon a punyic@yahoo.com címre
balogh53 2008 okt. 27. - 13:31:56
Nekem valahogy úgy tünik, az orosz regények hangulatát jobban tudják közvetiteni az orosz filmrendezõk...Ez legelõször A játékos-nál tünt fel nekem, de azóta számomra többször beigazolódott. Ez a helyzet ezzel a filmel is.
timi79 2008 okt. 26. - 18:29:52
Sajnos lemaradtam az elsõ két részrõl. :-( Nem vette fel valaki esetleg? Nagyon megköszönném.
Vinogradov 2008 okt. 18. - 10:44:22 Előzmény Obránszky Ármin
Hú, most mégjobban felcsigáztál! :-)
Köszönöm az információt. Bár remélhetném, h valaha kiadják DVD-n...

Hát az bizony nem lenne akármi!

Egyébként még valamit hozzátennék az elõzõ hsz-ban írtakhoz: Lizaveta Prokofjevnát, azaz Jepancsin tábornok feleségét Inna Csurikova játssza, aki az orosz filmmûvészet egyik - ha úgy tetszik - nagyasszonya: olyan filmekben szerepelt, mint például Gleb Panfilov felejthetetlen 1970-es "Kezdet"-e...



"Amúgy a szovjet (ha jól sejtem már több évtizedes alkotásról van szó) Háború és béke is felhozható, mint jól sikerült regényadaptáció."

Nagyon egyetértek!
Bondarcsuk Szergej nagyon tudott rendezni!
A "felejthetetlen" és a "roppant ívû" kifejezések szinte eltörpülnek az orosz film eme nagyszerû és pompás diadalíve mellett - ami most is itt figyel a polcomon VHS-en!
offtopic
Obránszky Ármin 2008 okt. 12. - 22:51:06
Hú, most mégjobban felcsigáztál! :-)
Köszönöm az információt. Bár remélhetném, h valaha kiadják DVD-n...
Amúgy a szovjet (ha jól sejtem már több évtizedes alkotásról van szó) Háború és béke is felhozható, mint jól sikerült regényadaptáció.
offtopic
Vinogradov 2008 okt. 12. - 22:30:34
Bocsánat, csak gondjaim akadtak a nettel - ezért küldtem el véletlenül kétszer...
Vinogradov 2008 okt. 12. - 22:28:59 Előzmény Obránszky Ármin
"Hú, de megnézném a Dosztojevszkij regény adaptációját... Nálam A félkegyelmûvel talán a Háború és béke tudja felvenni a versenyt, bár a történelemfilozófiai értekezésektõl igazán megkímélhetett volna minket Lev Nyikolajevics (Miskint is épp így hívják, nahát :-)).
Neked hol sikerült megnézned a feldolgozást? Esetleg nincs valami tipped arra vonatkozóan, h hol lehetne hozzájutni? Nagyon érdekelne, h sikerülhetett-e a regény hangulatát tolmácsolniuk az alkotóknak.
(Bocs az offért)"

Ahogy ezt, úgy a Félkegyelmût is a Duna TV-n láttam, speciel három évvel ezelõtt, 2005 õszén:

http://www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=70954&i_city_id=3372&i_county_id=-1

A tíz részes feldolgozás számomra az egyik leghitelesebb adaptációnak tûnik, amelyet valaha készítettek.
A színészek nagyon jók, a rendezés profi és egyszerûen hihetetlen volt egy nagyon hasonló élményt megtapasztalni, mint amekkora Dosztojevszkij regénye.

A fõszereplõ Jevgenyij Mironov (akirõl jellemzõ, a port.hu-n egyetlen kép sincs - a Gavrilla Ardalionovics Ivolgint alakító Vlagyimir Maskovról annál több) olyan Miskin herceg volt, hogy egyszerûen nem tudnék jobbat mondani...

És még folytathatnám...

Hogy hogy lehetne hozzájutni?
Az a baj, hogy sok tippem nem nagyon van. Én egy-két részt felvettem VHS-re annak idején, de az nem nagyon jöhet szóba.
Viszont, ha írsz a sorozat topicjába, elképzelhetõ, hogy eredményre vezetne.
offtopic
Obránszky Ármin 2008 okt. 12. - 20:43:13
Hú, de megnézném a Dosztojevszkij regény adaptációját... Nálam A félkegyelmûvel talán a Háború és béke tudja felvenni a versenyt, bár a történelemfilozófiai értekezésektõl igazán megkímélhetett volna minket Lev Nyikolajevics (Miskint is épp így hívják, nahát :-)).
Neked hol sikerült megnézned a feldolgozást? Esetleg nincs valami tipped arra vonatkozóan, h hol lehetne hozzájutni? Nagyon érdekelne, h sikerülhetett-e a regény hangulatát tolmácsolniuk az alkotóknak.
(Bocs az offért)
Vinogradov 2008 okt. 12. - 20:22:31
És ismét, és újra én elsõzök...

Már megint kishíján lemaradtam VALAMIrõl!

Nem egy túlságosan kiemelkedõ feldolgozás, s a maga mûfajában az alapul szolgáló mû zsenijéhez fogható teljesítményt korántsem vitt véghez, de mégis: egy remek orosz adaptáció.

A Bortko-féle "Félkegyelmû" és a "Mester és Margarita" után nagyon kezdtem hinni a jó orosz adaptációkban, amely azonban szinte végképpen elveszett a nyár elején vetített, rendkívül rettenetes "Aranyborjú" (Ilf-Petrov) következtében.

Most azonban ismét el kell, hogy ismerjem: egy különösen korrekt és profin megvalósított adaptációról van szó.

Akárhogyan is van: többen is nézhetnék!