Petőfi Sándor Felhők című, 66 darabból álló versciklusát az olaszországi magyar kulturális évad alkalmából fordította le a neves olasz Petőfi-kutató, Roberto Ruspanti. Az olasz közönség meglepődve és szeretettel fogadta a 19. századi költő verseit. A keserű hangú, filozofikus rövid versek a fiatal költő zsenialitásán kívül máig érvényes aktualitását is érzékeltetik.
Figyelem: A beküldött észrevételeket a szerkesztőink értékelik, csak azok a javasolt változtatások valósulhatnak meg, amik jóváhagyást kapnak. Kérjük, forrásmegjelöléssel támaszd alá a leírtakat!
Az értesítések jelenleg le vannak tiltva! Amennyiben szeretnél cikkajánlókat kapni, kérlek, hogy a böngésző Beállítások / Értesítések menüpontja alatt állítsd be az értesítések engedélyezését!
Hozzászólások