Shakespeare e korai remekművében két fiatal izzó szenvedélyű szerelmének történetét meséli el, akik áldozatául estek a generációk óta tartó családi gyűlöletnek. A két ősidők óta gyűlölködő család a Veronában élő Montague-k, és a Capulet-ek. A Montague fiú: Romeo, és a Capulet lány: Júlia- egymásba szeret, titkon összeházasodnak, ám a két család között dúló viszály tragikus véget vet a két fiatal szerelmének. A Romeo és Júlia története már az ókori szerelmi regényekben is megtalálhatók, majd a két ellenséges család viszályáról Dante is megemlékezik az Isteni Színjáték, Purgatóriumában. Shakespeare feltehetően Arthur Brooke 1562-ben megjelent költeményéből merítette tragédiájának témáját, a színjáték dramaturgiája legalábbis erre enged következtetni. A Romeo és Júlia a világ színpadain mindig a legnépszerűbb műsordarabok közé tartozott, azonban rendre átdolgozták a különböző korok ízlései szerint. Így a XVII. század végén Howard szerencsés végződést írt a színdarab végére, majd a XVIII. század közepén Garrick, a világhírű angol színész olyan befejezést írt az eredeti helyett, melyben Júlia, Romeo halála előtt felébred, és szenvedélyes jelenetben búcsúzik el tőle. A shakespeari - eredetit csak a XIX. század közepén állították vissza jogaiba az angol színpadokon. Hazánkba szintén torzított formában került színpadra Shakespeare halhatatlan műve a XVIII. század folyamán. Német átdolgozást fordított le Kun Szabó Sándor 1786-ban Pozsonyban és a 'polgári szomorújátékot' a pesti magyar színtársulat 1793-ban mutatta be. Ezt követően Kolozsvárott és Debrecenben is bemutatták a művet magyar társulatok. Az eredeti Shakespeare művéhez hű fordítás csak 1839-ben jelent meg Pesten, majd 1844-ben játszotta először a pesti Nemzeti Színház a drámát és az első év hatalmas sikere után a Hamlet mellett a Nemzeti Színház legállandóbb műsordarabja lett a Romeo és Júlia. Shakespeare halhatatlan remekművét Mészöly Dezső, reneszánsz izzású, szellemes fordításában mutatja be a Móricz Zsigmond Színház társulata.
Bizony, Nyíregyháza nem a szomszédban van - de ez az elõadás mindent megért! Soha nem gondoltam volna, hogy annyi Rómeó és Júlia-változat után olyat fogok látni, ami könnyeket csal a szemembe...Mindenkit ki kéne emelnem (és elõre is elnézést kérek azoktól, akik kimaradnak), de számomra az elõadás "felfedezettje" Nagy Péter volt. Õt most láttam elõször színpadon, hiteles Romeo volt Budai Zsófi néha kicsit hebrencs Júliája mellett. Persze ez a hebrencsség belefér egy 14 éves lány karakterébe, úgyhogy teljesen helyénvaló volt. Avass Attila Mercutio-ja pazar, csakúgy, mint Illyés Ákos Tybalt-ja. Nagyidai Gergõ kiváló Benvolio-ja Romeo-nak hû barátja. De minden színész felejthetetlen pillanatokkal ajándékozott meg bennünket, úgyhogy már nagyon várjuk a következõ kirándulást!
Az értesítések jelenleg le vannak tiltva! Amennyiben szeretnél cikkajánlókat kapni, kérlek, hogy a böngésző Beállítások / Értesítések menüpontja alatt állítsd be az értesítések engedélyezését!
Hozzászólások