Bivaly-szuflé

komédia, 2 felvonás, 155 perc, magyar, 2013.

Értékelés:

14 szavazatból
Szerinted?

Játszódik az ukrán-osztrák határon, a mindenkori napjainkban.
"Egy szuflénál minden a sütőn múlik, érted, hogy hova teszed a sütőben, hogy 160 fokon legyen előmelegítve. Hogy mennyire apró a hagyma...de azt vágni kell ám, a hagymát csak ezek a bergeci gyökerek turmixolják. A fácánt, meg mondjuk a bivalyhúst szabad turmixolni, nem elegáns, de szabad, főleg a bivalybélszínt mer az nagyon kötött... és aztán apránként bele a besamelbe, ahogy a felvert fehérjét is...mint a kis Túr anyja kebelébe...nem egyszerű..."

A(z) Jászai Mari Színház, Népház előadása

Bemutató időpontja:

2013. február 23., Jászai Mari Színház, Népház

Stáblista

Hozzászólások

amette 2014 dec. 10. - 10:05:03
Mi tegnap láttuk ezt a darabot. Elõre megjegyezném, hogy nem láttam a filmet.
Véleményem szerint egyetlen hibája a darabnak, hogy a második felvonás nem kellett volna.
Azonkivül hibátlan, tipikus Mucsi-Serer alakítás. Már sok másik darabjaikat is láttuk, nekünk eddig mind tetszett.
Nem kell itt nagy gondolatokat hozzáfûzni, élvezni kell az ökörködésüket, és önfeledten röhögni :)
4/10
jpforgas 2014 febr. 11. - 23:22:03 4/10 Előzmény tribe
Alapjaban egy eleg gyenge darab, nagy vonalakban a Gengszterek fogadojanak tortenete szinpadra alkalmazva. Konnyu szorakozasnak talan elmegy, de sajnos nincsen semmifele melyebb vagy emlekezetesebb erzelmi vagy intellektualis mondanivaloja. Bar a szineszek kitunoek, az alap problema magaval a darabbal van. Leginkabb az olcso poenok dominalnak de sajnos a karakterek egyszeruen nem kelnek eletre mint hiheto bar abszurd figurak, pedig az eredeti filmnek pontosan ez adta az atutoerejet. A rendezes es a diszletek kompetensek, de a szoveg egyszeruen gyenge. A szuksegtelenul hangos hangeffektusok (lovoldozesek) is irritalhatnak sok nezot.
tribe 2013 szept. 11. - 08:08:54
Én már egyszer láttam a darabot, nagyon tetszett, aztán most megint megnéztem, de elõtte leszedtem a filmet is. Szerintem nincs itt semmi baj. A sztorit nyilván átadaptálta Parti-Nagy, de én nem mondanám lopásnak, egyszerûen a film színpadra vitt kivonatát látjuk. egy filmben nyilván meg lehet tenni, hogy a karaktereket jobban kibontjuk, sokkal több lehetõpség van benne, de a darabban voltak olyan részek is, ami a filmben nem. kicsit át lett magyarosítva, és igen jól össze lett rakva. Örülnék neki ha mindenki "csak2 ilyen darabokat hozna össze. Kiváló szereplõk, szerintem a szöveg is teljesen rendben van, bár Katona, akinek jóformán mindíg csak ez a perverz / õrült / mániékus szerepek állnak jól egy kicsit sok néha, rajta érezni egyedül, hogy a szöveg betanult, de még így is szerethetõ. A többiek zseniálisak. Horváth Lajos Otttó 5 szerepben brillírozik, most meg is kpat a Vidor feszten a legjobb mellékszereplõ díját is.- teljesen jogosan. szóval ajánlom mindenkinek, attól függetlenül, hogy átdolgozás.
8/10
oszizambo 2013 márc. 21. - 23:46:38 8/10 Előzmény andersjensen@hotmail.hu
A szerzõ a nagyon sokat fejlõdött, ez a legjobb írása, az, hogy fordítás, nekem az nem derült ki, mivel nem láttam a filmet, és sejtésem sem, hogy ez nem egy alapmû.
andersjensen@hotmail.hu 2013 márc. 20. - 23:14:58
Idézet:

http://szinhaz.hu/videk/50790-bivaly-szufle-uj-parti-nagy-darab-tatabanyan

Parti Nagy Lajos az új mûrõl:

– Hogyan született a darab? Kinek a fejébõl pattant ki az alapötlet?
– Ezer éve ismerjük egymást Mucsi Zoltánnal és Scherer Péterrel, de korábban soha nem dolgoztunk együtt. Aztán egyszer csak eszükbe jutott, hogy milyen jó lenne, ha írnék nekik egy „gengszteres” darabot. Az ötletadó a Gengszterek fogadója címû nagyszerû dán film volt, amit megnéztem, !!!!!!!de aztán nem is igazán használtam fel.!!!!!!!!!! A Bivaly-szuflé és a film között minimális a hasonlóság. Amikor elkezdtem írni a darabot, még magam sem tudtam, mi kerekedik belõle, aztán lett öt csetlõ-botló gengszter, akik egy lepukkant fogadót akarnak felújítani Bivalybercecen, az ukrán-osztrák határon.

Nézze meg a filmet mindenki, aki sajnálatos módon eddig látta a darabot, és döntse el a "nem is igazán használtam fel" valóságtartamát! A darab megtekintésére senkit nem buzdítok, nem érdemes!
andersjensen@hotmail.hu 2013 márc. 20. - 23:11:32
Teljesen azonos a történet a dán filmmel, felháborító, hogy valahol azt írják, hogy az eredetibõl szinte semmi nem maradt. AZ igazság inkább az, hogy szinte semmit nem írt át!
andersjensen@hotmail.hu 2013 márc. 20. - 23:00:29
Egy az egyben lopás! Szégyelljék magukat mind! Még hogy Parti Nagy Lajos kifejezetten a színészekre írta! Nevetséges! Szó szerint! Minden karakter pontosan úgy viselkedik, mint a Gengszterek fogadója címû eredeti filmben!

http://www.port.hu/gengszterek_fogadoja_blinkende_lygter/pls/w/films.film_page?i_film_id=88279

Le lett fordítva, egy pasi meleg lett, meg magyarul beszélnek benne a dán helyett. Aki a filmet látta, ne nézze meg a darabot, nem érdemes, aki nem látta még a darabot, inkább a filmet nézze meg, sokkal jobb, humorosabb és komolyabb is!