Yasujirô Ozu

rendező, forgatókönyvíró
Született: 1903. december 12. (Japán, Tokió)
Meghalt: 1963. december 12. (Japán, Tokió)
  • 1959
    Sodródó emberek 8.0 rendező rendező, szövegíró (japán dráma, 119 perc, 1959)
  • 1959
    Sodródó emberek 8.0 szövegíró (japán dráma, 119 perc, 1959)
  • 1956
    Korai tavasz 8.0 rendező rendező, forgatókönyvíró (japán filmdráma, 144 perc, 1956)
  • 1956
    Korai tavasz 8.0 forgatókönyvíró (japán filmdráma, 144 perc, 1956)
  • 1955
    Felkelő hold szövegíró szövegíró (102 perc, 1955)
  • 1955
    Felkelő hold szövegíró szövegíró (102 perc, 1955)
  • 1953
    Tokiói történet 8.8 rendező rendező (japán dráma, 136 perc, 1953)
  • 1952
    Az ochazuke íze rendező rendező, forgatókönyvíró (japán filmdráma, 116 perc, 1952)
  • 1952
    Az ochazuke íze forgatókönyvíró (japán filmdráma, 116 perc, 1952)
  • 1951
    Bakushu 7.5 rendező rendező, forgatókönyvíró (japán filmdráma, 124 perc, 1951)
  • 1951
    Bakushu 7.5 forgatókönyvíró (japán filmdráma, 124 perc, 1951)
  • 1949
    Késő tavasz 10 rendező rendező, forgatókönyvíró (japán dráma, 108 perc, 1949)
  • 1949
    Késő tavasz 10 forgatókönyvíró (japán dráma, 108 perc, 1949)
  • 1932
    Megszülettem, de... 8.0 rendező rendező, forgatókönyvíró (japán vígjáték, 100 perc, 1932)
  • 1932
    Megszülettem, de... 8.0 forgatókönyvíró (japán vígjáték, 100 perc, 1932)

Hozzászólások

adamnagysweetmovie 2011 nov. 11. - 09:41:59 Előzmény adamnagysweetmovie
Mintha az "egyik" Ozut azóta törölték volna. A filmográfia viszont nem lett bõvebb...
adamnagysweetmovie 2011 okt. 03. - 10:53:02
Ozu kétszer szerepel az adatbázisban, a kétféle névsorrenddel! Az amúgy is hiányos filmográfia így még két részre is tagolt:(
Android666X 2009 febr. 05. - 10:39:39
Mellesleg Ázsiában (kivéve Hong-Kongot) is a vezetéknév van elöl. Ezt könnyen meg lehet szokni szerintem. Bár aki nem magyar nyelvterületrõl jött, annak fura lehet. Nekem nem volt az sosem.
Android666X 2009 febr. 05. - 10:38:21 Előzmény verdeleth
Bocsi, csak jó 10 éve Ázsia-fan vagyok és már annyira megszoktam a nem fonetikus átírást (ami ugye még mindig nem az eredeti), hogy zavar a magyar fonetika a neveknél.

Bár az is igaz, a japán színészek/rendezõk nevét hiraganával és katakanával is el tudom olvasni (a kanji még nem megy, de rajta vagyok az ügyön).
Android666X 2009 febr. 05. - 10:36:36 Előzmény verdeleth
A fonetikus átírást nem bírom. Undorító a szememben és a nevek megcsúfolása!
verdeleth 2009 febr. 05. - 00:38:20
a fonetikus átírást vagy a helyes vezetéknév-keresztnév sorrendet nem bírod? :)
egyébként a fonetikus átírást sokszor a könnyebb kiejthetõség miatt csinálják, mivel nagyon messzi kultúra/nyelv Pl.: én a fonetikust átírásból jöttem rá hogy Tsukamoto rendezõ az Cukamoto :)
De már kezdek belejönni De értem, ha zavar, néha engem is, bár mostanában egyre kevesebb az ilyen átírás
Android666X 2009 febr. 04. - 21:38:23 Előzmény critixx
Utálom ha egy japán vagy bármilyen ázsiai nevet magyarosan írnak át. Miért jó ez? Õk nem kérik ezt tõlünk. Akkor ennyi erõvel az angol, német, francia, stb. neveket is át lehetne írni.
bbalazs0729 2009 febr. 04. - 18:14:43 Előzmény verdeleth
álítólag Jarmuschra elég nagy hatással volt...na nem csak ezért érdekel,de valakinek nics valami tõle?mélben várok választ.


üdv
verdeleth 2008 nov. 11. - 11:56:31
sajnos itt nem szabad leirnom privátban elküldöm
offtopic
Coleman 2008 nov. 10. - 23:57:02 Előzmény verdeleth
Sajnos ez nemcsak a porton van így. Az viszont érdekelne, hogy Te hogy fértél hozzá a mûveihez, mert én égre-földre keresem semmi eredménnyel.
Összes hozzászólás