Sziasztok!
A My too Perfect Sons-hoz keresek egy angol feliratot. http://asianwiki.com/My_too_Perfect_Sons
Sajnos kópiát is csak egy beégetett angol feliratosat találtam.
De egyébként talán jobb is a Menny.
Mert tök jól kijött az ellentmondás, hogy a föld alatt volt ez a szint, mint a pokol, de mennynek hívták és elég tüzes lett mégis a vége...
Na utánajártam:) A Mennyet valóban Cloudnak mondták, sõt Cloud Nine a "hivatalos" elnevezés. Én ezt nem is figyeltem, mikor néztem. A fordító élt a fordítói szabadsággal és mennynek fordította.
Csak az eggyel korábbi kommentek miatt voltam félreérthetõ.
A mesterséges értelem a Tükör.
Az épület szintje, ahol kialakították ezt az egészet, a Menny.
Mikor Mennyt olvashattunk, én az angol "cloud"szót hallottam elhangozni a szájukból.
Így angolul mondták szerintem.
Nem tudom, az angol feliratban mi volt.
Az értesítések jelenleg le vannak tiltva! Amennyiben szeretnél cikkajánlókat kapni, kérlek, hogy a böngésző Beállítások / Értesítések menüpontja alatt állítsd be az értesítések engedélyezését!
Hozzászólások