m.kaladze febr. 19. 21:27:45 Előzmény Pamutmaci
(90/110)
A hatalom bitorlói még csak a temetésén (Nemecsek) sem voltak jelen. Ezt honnan vedted? Nem emlékszek mindenre a regényből már..
m.kaladze febr. 18. 20:59:38 Előzmény Doktor Kapitány
(89/110)
bods most néztem igazad van a regényben megbocsájtottak a filmben elküldték..mondjuk utánna nem emlékszem hogy megjelent volna..
m.kaladze febr. 18. 20:55:44 Előzmény Doktor Kapitány
(88/110)
kösz a magyarázatot... szóval csak Bohém miatt lett koprodukció.. a másik dolog nem akarok okoska lenni de nem emlékszel rosszul Gerébre a regényből...én ugyan nem olvastam, mondom nem olvastam de a wikipedian olvastam a regény tartalmát és a 7dik fejezetben ez van ... Boka összetrombitálja a fiúkat és megszavazzák egyöntetűen, hogy Gerébet visszafogadják, így ő újra a Pál utcaiak színeiben harcolhat, amit megüzennek a cseléddel. Geréb boldogan érkezik meg és áll be a sorba, a párja, felügyelője Boka parancsára Richter lesz. Az őrszem ezután ijedten fut Boka elé, jönnek a vörösingesek!
8 fejezet - Geréb engedélyt kér Bokától, hogy a csatában az első sorban harcolhasson; bizonyítani szeretné hűségét a csapat iránt. Geréb szóvá teszi, hogy Nemecsek még mindig csak közlegény. Boka igazat ad neki, és kapitánnyá léptetti elő..
10/10
Doktor Kapitány febr. 16. 09:33:38 10/10 Előzmény m.kaladze
(87/110)
A film producere Bohém Endre volt, aki 1921-ben emigrált az USA-ba. A megfilmesítés joga is az övé volt. És az ő kérésére játszották a szerepek nagy részét angol gyerekszínészek, akiket egy londoni színészképző iskolából válogattak ki. Ez a magyarázat. A forgatókönyvet Fábrival közösen írták, de több vitájuk is volt. Bohém eredetileg azt szerette volna, ha Nemecsek nem hal meg a végén (happy end, usa módra), de Fábri ragaszkodott az eredeti regényhez.
A film abszolút 10/10. Már kismilliószor láttam. Értem a film mondanivalóját, tudom, Molnár mit akart vele mondani, ennek ellenére a vége elég szomorú és én is jobban örültem volna egy happy end-nek. :)
Igazából azt nem értem a filmmel kapcsolatban, hogy Geréb szerepe miért változott meg a regényhez képest? A filmben miért nem bocsájtottak meg neki, ha már regény hűségről beszélünk.
Ha csak a filmet nézem, a színészeket, a megvalósítást, a helyszíneket, hangulatot, nem tudok belekötni.
Ha párhuzamba állítom a regénnyel, akkor sok dolog kimaradt belőle (ami érthető, lévén egy filmbe sűrítették bele az egészet). Én szívem szerint két részesre forgattam volna, hogy minél jobban tudjak ragaszkodni az eredeti regényhez. :) Egy részben ez nagyon hosszú lett volna. És láttunk már nem egy 3-4 órás filmet az évek során.
Szó, mi szó, a legjobb PUF filmadaptáció. Még sokszor nézős lesz.
m.kaladze febr. 14. 15:07:45
(86/110)
A film tökéletes, ahogy a regény is....Valaki eltudná magyarázni miért USA koprodukciós film? Azért mert amerikai moziba is akarták?? A készítők 99 százaléka Magyar ... csak a zenei osztályért és a kórusért felelő Sid Kramer talán amerikai. A fiúkkal az a helyzet hogy mind angol, szóval Angliában születtek és ottani színésztanoncok voltak. Azért sem értem miért amerikai koprodukció?
10/10
Anna Dé 2023 szept. 10. - 12:08:18 10/10
(85/110)
Ma kedvem volt megnézni a filmet. Nem mintha nem láttam volna még. De halalra untatnak ezek a mostani hálivudi alkotások, aztan jó visszanyúlni néha a régi klasszikusokhoz. Még mindig szeretem Bokát. :) (10 pont)
10/10
Soka 2023 jún. 01. - 18:41:00 10/10
(84/110)
Kiválóan filmesítették meg ezt a kiváló regényt!
10/10
olahmiki1959 2023 máj. 06. - 21:42:04 10/10 Előzmény Sumomo_
(83/110)
Az 1935-ös változatot én is szívesen megnézném, mert még soha nem hallottam róla. Lehet, hogy tetszene, bár azt nem hiszem, hogy az 1968-asnál jobban, mert az egyfajta etalon - legalábbis a számomra.
Üdv!
10/10
Sumomo_ 2023 máj. 05. - 14:57:07 10/10
(82/110)
Film Év
A Pál-utcai fiúk 1917
Pál utcai fiúk 1924
A Pál utcai fúk 1929

No Greater Glory
A Pál utcai fiúk 1934

I ragazzi della via Paal
A Pál utcai fiúk 1935

A Pál utcai fiúk
The Boys of Paul Street 1969

I ragazzi della via Pal
A Pál utcai fiúk 2003

forrás: https://kritikustomeg.org/film/5247/i-ragazzi-della-via-pal-a-pal-utcai-fiuk-2003

Magam is a 69-es film rajongója vagyok, de lehet, hogy a nagyszüleim az 1935-re voksoltak volna a 69-es változattal szemben.... Ki tudja.

10/10
olahmiki1959 2023 máj. 05. - 09:28:00 10/10 Előzmény napraforgó
(81/110)
Hát ez az!...:)
10/10
napraforgó 2023 máj. 05. - 03:58:47 10/10 Előzmény olahmiki1959
(80/110)
Mennyire igazad van! Azt hiszem, hogy a Hyppolitot, vagy a Meseautót, az új változatot talán tudnám élvezni, ha nem lennének az eredetiek. De így azok összehasonlíthatatlanul jobbak. És egy gyengébb változatot minek megcsinálni?
10/10
olahmiki1959 2023 máj. 04. - 22:57:10 10/10
(79/110)
Engedelmetekkel, bemásolom ide a "másik", 2003-ban készült, új változathoz írott hozzászólásom néhány mondatát, amit még 2012-ben írtam - te jó ég! Ennyire megy az idő? -, talán lesz benne néhány használható gondolat.

"Soha nem értettem, hogy egy gyakorlatilag tökéletesre sikerült filmalkotást miért kell újból leforgatni.
Mit akartak vele a készítõk elérni? Azt hitték, hogy az 1969-es változatot túl lehet szárnyalni?
Egyértelmû volt, hogy nem lehet. Akkor meg minek?

Például, hogy mást ne mondjak, a "régi", klasszikus változatot beválasztották az 5 legjobb külföldi film Oscar-díjra jelölt alkotásai közé, ami azért "nem semmi", ahogy mondani szokták.
Hihetetlen, hogy az angol színészgyerekek - akiket természetesen szinkronizáltak -, milyen elképesztõ érzékenységgel, és beleéléssel játszották el a századforduló Magyarországán játszódó történet gyerekfiguráit, a csóró munkásgyerekeket, a kissé jobb módú polgárgyerekeket, a csavargókat, a külvárosi nyomorból jött srácokat, akikben minden csibészségük ellenére mégis megmaradt valami eredendõ tisztaság, becsület, emberi tartás, a játékszabályok akár halálig való betartása.

Olvassátok csak el a következõ néhány mondatot, amit a wikipédiából másoltam ide! Nem lesz tanulság nélküli.

"Néhány évvel ezelõtt, egy fogadáson találkoztam a JAPÁN CSÁSZÁRNÉVAL, aki azt mondta, gyerekkorának kedvenc olvasmánya A Pál utcai fiúk volt, és biztos benne, hogy a magyarok mind olyanok, mint õk. Én meg azt gondoltam, hogy mi itthon tévedünk, nem a Nobel-díjas nagyságok, nem a mûvészóriások a legismertebb magyarok a nagyvilágban, hanem Boka és Nemecsek [...]"
(Békés Pál)

Nem tévedés! A japán császárné mondta mindezt, a Pál utcai fiúkról!!!

Az 1969-es filmváltozat a századforduló Budapestjének hangulatos bemutatásával, a regényhez való hûséggel és alázattal, a gyerekszínészek hibátlanul, érzékenyen átélt játékával, a film hangulatát tökéletesen alátámasztó és kifejezõ kísérõzenével - a zeneszerzõ egy igazi nagyágyú, Petrovics Emil -, és a filmrendezõ, Fábri Zoltán zsenialitásával egy igazi, idõtálló, a magyar filmtörténetben méltó helyet elfoglaló remekmûvet hozott létre.
Sokszor láttam már a filmet, mindig ugyanolyan élmény volt, és maradt. Gyûjteményem becses darabja.

Kár, hogy az új változat ezek közül az erények közül gyakorlatilag egyikkel sem rendelkezik.
Gyenge, halvány utánzat, szétesõ, a hangsúlyokat máshová helyezõ történet, felejthetõ színészi játék, néhány nevetséges szereposztási melléfogással - Nemecsek apját a kis, görnyedt szabót itt egy 120 kilós, hentesnek, vagy inkább hivatásos verekedõnek kinézõ emberrel játszatják -, és a hibákat még hosszan lehetne sorolni.

Felesleges pénzkidobás volt az elkészítése, még Horváth Ádám televíziós rendezõ is - aki egyébként Molnár Ferenc unokája -, azt mondta udvariasan, és láthatóan kényelmetlenül érezve magát, hogy neki nem nagyon tetszett az új változat, nem nagyon érti az új szálak beleírását a történetbe, de hát ez van.

Én meg azt sajnálom, hogy ennyi energiával miért nem csináltak egy másik irodalmi alapanyagból egy jó tv játékot, vagy filmet. Rengeteg megfilmesítésre alkalmas történet van még a magyar irodalomban, nem kell egyszer már jól sikerült filmeket újból leforgatni, rosszul."

Végezetül - ezt már most, 2023-ban fűzöm hozzá - néhányan megkérdezték itt, hogy miért külföldi - főrészt angol - gyerekekkel játszatták a film gyerekszereplőit.
Hát azért - erről annak idején valamelyik újságban olvastam -, mert 1968-ban nem találtak megfelelő számú magyar színészgyereket - egy-kettő talán akadt volna, de 30-40 biztosan nem -, ezért kénytelenek voltak külföldről, egy londoni gyerekszínészképzőből hozatni a srácokat (Wikipédia), ami egyébként - szerintem - zseniális ötlet volt, ugyanis olyan tökéletes átéléssel, olyan érzékenységgel játszották a szerepüket, mintha tőzsgyökeres magyar fiúk lettek volna.

Utolsó gondolat:
Jó lenne már befejezni azt az ostoba gyakorlatot, hogy régi, nagy sikereket - nem csak nálunk, hanem főleg az USA-ban - újból megfilmesítenek, sokkal rosszabbul.
Odaát: Ben Hur, A hét mesterlövész, A vád tanúja, Tíz kicsi indián, Gyilkosság az Orient Expresszen, 80 nap alatt a Föld körül, stb.
Nálunk: Tüskevár (Te jó ég!!!), A Pál utcai fiúk, Hippolyt, a lakáj, Pacsirta, Meseautó, Egy bolond százat csinál, stb.
Egyik katasztrofálisabb lett, mint a másik!

Az 1968-ban készült "A Pál utcai fiúk" viszont a magyar filmgyártás egyik időtálló remekműve, amit bármikor újból meg lehet nézni, minden alkalommal ugyanakkora élményt nyújt.
Természetesen 10/10.
vino-et-veritas 2021 nov. 27. - 16:59:26
(78/110)
Hm. Érdekes kérdés a századfordulós környezetben játszódó regény és a belőle készített film (+60 év) "minőségi" összehasonlítása. Mondjuk Fábri még jól ismerhette az őt megelőző nemzedéket.
Amúgy tényleg nem nagyon van igazán "kedvelhető" szereplö egyik műben sem...
antibond 2021 nov. 21. - 10:27:20 Előzmény ligetiz51
(77/110)
Félig értek csak egyet leírt véleményével. Amennyire film egyáltalán visszaadhatja egy regény mondanivalóját, hangulatát, viszonylag elfogadható teljesítményt láthatunk. (Ilyen pl. "Az öreg halász és a tenger" az eredeti, Spencer Tracy-vel, holott pont nem az a történet, helyszín, amit könnyű megjeleníteni)
Azt viszont én sem értem, így nem is fogadhatom el, miért nem magyar szereplők alakították Nemecsekéket. Ha az "Indul a bakterház" főszerepére sikerült megtalálni az abszolút tökéletes fiút - Isten nyugosztalja szegény Olvasztó Imrét -, akkor lehetett volna összeszedni hiteles Áts Ferit, Bokát, "csónakos"-t.
Szerintem.
Edmond Dantes 2021 máj. 07. - 16:54:41 Előzmény ligetiz51
(76/110)
off Bolsevik trükk, de ezt ön mindannyiunknál jobban tudja.
on Gyerekként újkorában láttam a filmet és akkor sem tetszett különösebben.
6/10
ligetiz51 2021 máj. 07. - 07:26:00 6/10
(75/110)
A könyv élményét, világát csak megközelítőleg tudta átadni e film, és minek kellett ide az amerikai kooprodukció és a sok angol (amerikai) szereplő?!
10/10
napraforgó 2021 máj. 07. - 07:17:10 10/10 Előzmény Krasznai V. Magdolna
(74/110)
Igazad van. Itt volt az érettségi szünet. Miért nem adták le ezt a filmet délután, vagy akár még délelőtt is? Az éjjeli ismétlés engem nem zavarna, ha olyan csatornán adnák , ahol a távol, külföldön élő magyarok is láthatnák (p. Duna World).
Ez a Fábri -féle filmváltozat az igazi, ez az, ami visszaadja a regény hangulatát. A filmben szereplő angol gyerekek igazán jól hozták a figurát.
10/10
Krasznai V. Magdolna 2021 máj. 07. - 05:31:31 10/10
(73/110)
Azért megkérdezném, ki az az ostoba szerkesztő, aki ezt a filmet péntek este 21:05-kor teszi adásba, nem beszélve a szombat éjjel 01:40-kor?
Évtizedeken át kötelező olvasmány volt az általános iskolában.
Éjjel 2-kor jó esetben a gyerekek alszanak!!!!!!
béni54 2019 aug. 21. - 14:26:40
(72/110)
Az a baj-(nem csak a Port.hu-n),hogy-gondolom olvasó szerkesztő nem lévén-elvtelenül bemásolnak bármely forrásból származó infót,anélkül,hogy annak valóságtartalmáról egy hangyányit is meggyőzödnének!
Sweet-But-Psycho 2019 aug. 21. - 09:47:53 Előzmény béni54
(71/110)
Szívemből szóltál! És nem csak a port.hu-n szerepel régóta masszívan az elírás, de számtalan hazai online- és nyomtatott felületen is.