offtopic
monty-python.gportal.hu 2020 nov. 03. - 09:20:16 Előzmény kapuvili
(14/14)
Kár volt kapkodnod, elég lett volna nem egészen 6 évet várnod, hogy a segítségedre siethessek, de látom, hogy már elkéstem.
kapuvili 2015 jan. 06. - 21:54:14 Előzmény kapuvili
(13/14)
Na, eddig vártam, de hiába, ezért szépen leszedtem a yt-ról az eredeti verziót, hozzá találtam magyar feliratokat, a harmadik tökéletesen passzolt, már meg is néztem, mit mondjak? Érdemes volt.
kapuvili 2014 jan. 22. - 09:46:17 Előzmény zottyo534
(12/14)
Remélem, nem az értelemmel van gond, hanem mondjuk a figyelemmel, a feliratos verziót kergetem.
offtopic
zottyo534 2014 jan. 21. - 13:04:30
(11/14)
A magyar nyelv ilyen szintû árnyalatai túlszárnyalják az értelmezõ képességem, de, ha az a probléma, hogy szinkronos verzió kell, akkor megnyugtatlak, hogy sohasem készült hozzá szinkron, csak elírás van az ismertetõben. Ha mégis készült hozzá, akkor is felirattal adta le a comedy.
kapuvili 2014 jan. 21. - 10:25:41
(10/14)
Szilveszter napján leadta a Comedy Central, de valahogy mégsem sikerült megnéznem. Azóta próbálom leszedni valahonnan, sajnos, a feliratos verziót, mert az angol nyelv ilyen szintû árnyalatai nekem túl nehezek, de teljesen sikertelenül. Nincs valakinek, aki éppen erre jár, ötlete ehhez?
10/10
tom991 2011 okt. 30. - 01:11:27 10/10
(9/14)
itt pedig Galla interjúja vele, ahol megemlítik az ominózus jelenetet, majd Cleese elmondja azt a tizenegy magyar szót, amit 1953-ban tanult meg: http://www.youtube.com/watch?v=DXJ_cEJ_kLE
10/10
greghouse 2011 okt. 30. - 00:25:48 10/10
(8/14)
Nem tudom. De ha valaki érdekel, itt egy szkeccs ami nem volt benne, amikor John Cleese "magyar" akcentussal beszél...

http://www.youtube.com/watch?v=G6D1YI-41ao&feature=related
10/10
tom991 2011 okt. 29. - 22:48:40 10/10
(7/14)
Galla-féle fordítás volt?
10/10
greghouse 2011 okt. 29. - 21:25:18 10/10
(6/14)
Egyszerûen elképesztõ õrültek, könnyesre röhögtem magam rajtuk. Fantasztikus az élõ mûsor, az interaktív ökörködés a közönséggel (gondolok itt az utazási irodára, "good morning sir, what would you like, a travel or a blow-job?" után a kergetõzés a közönség közt miközben Eric Idle folyamatosan ontja a hülyeségeket), a végén a favágó dal, és egyáltalán...

"We came from Australia. We brought with us some beer because American beer is like making love in a canoo. It is fucking close to water." (Bár én ezt annak idejét úgy fordítottam, hogy "Ausztráliából jöttünk, és hoztunk magunkkal jó sört, mert az amerikai sör olyan, mint a tengerparti szeretkezés: kurva közel van a vízhez."

Megõrülök, ha nem tölthetem le valahonnét.
10/10
tom991 2011 okt. 29. - 13:02:38 10/10
(5/14)
:)
nekem is letöltve volt/van meg, de DVD-rõl származó feliratot sehol nem találok hozzá. :(
10/10
greghouse 2011 okt. 29. - 12:47:56 10/10
(4/14)
CC van, csak nincs amivel rögzítsem. Letölteni apró részenként lehet különbözõ forrásokból, babramunka. De ha valaki küld pár százezret egy hiperszuper digi stb felvevõs tévére, szivesen....(witz):-))
10/10
tom991 2011 okt. 29. - 11:07:04 10/10
(3/14)
én láttam, valami házilag összedobott felirattal, az nem volt az igazi. most olyasvalakit keresek az ismerõseim között, akinél van Comedy Central és tudja rögzíteni. remélem, õk a Galla-féle felirattal adják, ha jól tudom, a DVD-n az van.
10/10
greghouse 2011 okt. 29. - 07:58:38 10/10 Előzmény tom991
(2/14)
Nagyon remélem, hogy angolul és feliratos, mert sok a szóbeli poén benne. Tényleg élõ felvétel a nagy része, de sok a filmbejátszás, és van egy két örökbecsû rész, mondat, ami máshol nem található. Nem lövöm le elõre a poént, de talán az egyik legjobb Monty a Brian után. Erõsen javallott, mert gondolom sajnos sokan nem látták, nálunk talán még nem is mutatták be országosan.
10/10
tom991 2011 júl. 29. - 17:50:47 10/10
(1/14)
magyarul beszélõ? hol, mikor volt ilyen változat?