Orvgyilkosság

Assassination
amerikai akciófilm, 105 perc, 1987

Értékelés:

16 szavazatból
Szerinted?

Értékelés:

16 szavazatból
Szerinted?
Jay Killion az Egyesült Államok egyik legjobb testőre. Ezért is bízzák meg az újonnan megválasztott elnök és a családja védelmével, ám hamarosan Jay rájön, hogy leginkább az elnök feleségére kell vigyáznia. Az asszonyt ugyanis igen jól felkészült merénylők akarják eltenni láb alól.

Stáblista

Szereplők

Jay Killion
Lara Royce Craig
Charlotte Chong
Tyler Loudermilk
Eddie Bracken

Alkotók

Hozzászólások

Szerinted?
sgtGiggsy 2019 jan. 02. - 10:47:45
Ez a hülye cím meg honnan jött? Az egy dolog, hogy értelme sincs (hisz az orvgyilkosság szó sikeres kísérletet feltételez, aminek megakadályozásáról meg az egész film szól) de még csak nem is ezen a címen ismert. Még a békebeli VHS korszakban Merénylet címen adták ki, majd pár éve DVD-re is úgy adták ki. Nem tartom kizártnak, hogy valamelyik hülye tévé leadta Orvgyilkosság címmel, de az elfogadott címe az soha nem az volt.
Gina424 2014 ápr. 16. - 14:28:38
Na én ezt a filmet tíz percig tudtam nézni, aztán delete gomb...
MaxwellRobinson 2011 nov. 19. - 22:59:08 Előzmény tanhu
Remekírók jelesül hagytak szóközt az írásjelek után --- Veled ellentétben....
tanhu 2011 nov. 17. - 23:30:05
Valóban van különbség.Azonban én nem csak ott találkoztam vele.Viszont ideje lapozni,mert nem tudjuk egymást meggyõzni, noha különös,hogy mégis valahogy azonos malomban õrölünk.Minden jót!
kevinspéci 2011 nov. 17. - 20:53:14
Másrészt nagy különbség van aközött, amit Arany vagy Radnóti írt le, meg aközött, amit "kispista" ír le egy internetes angol-magyar szótárba...
offtopic
fredi60 2011 nov. 17. - 18:19:19 Előzmény tanhu
Arannyal semmi baj, de nyelvét a XXI: századi magyr nyelvhez hasonlítani dõreség.
Pl. "velsz". Több írónk is használta késõbb a "velszi" kifejezést, de az élõ hétköznapi nyelvben azért mégsem így használatos.

"Edward király, angol király
Léptet fakó lován:
Hadd látom, úgymond, mennyit ér
A velszi tartomány."
kevinspéci 2011 nov. 17. - 16:49:07
Tanhu, van igazság - természetesen - abban, amit írsz, abban, amit képviselsz. Én amellett vagyok, szabadság és szigor járjon kézen fogva szeretett anyanyelvünk kifejezésekor. Teljes szabadság nem adható, mert akkor a "fiú"-ból fiu, fijú meg filyú is élne, s a bizonytalanság csimborasszóját kéne megélnünk. Nem így gondolod?
tanhu 2011 nov. 17. - 16:36:53
Ez csak egy példa volt,ám azon remekírókat vagy a nyelvünk kiválóan ismerõ mûfordítóit most nem fogom jelesül megkeresgélni,akiknél találkozhatni evvel,nem vaskalapos és mindenhatónak tetszõ tudományosságtól korlátozva,mer' ugye az okádémisták szerint Arany sem tudott magyarul... Az anyja szemit mégis ragyogó míves költeményeket ötölt ki amik századok múltán is értékesek és tartalmasak,és felettébb irodalmi kincsek,ám bírálóinak méregbe mártott pennáját már szerteverte az idõ és az emlékezet...Gúnyolódás helyett inkább olvass az sose árthat meg...
tanhu 2011 nov. 17. - 16:30:54
Neked kommunikáció nekem eszmecsere,vita vagy beszélgetés vagy éppen társalgás pusztán ez a különbség...hidd el ezt is megértik és nem fog kilógni sem a lóláb sehonnan, ahogy a kapanyél sem a számból,tapasztaltam...
kevinspéci 2011 nov. 17. - 16:30:51
Ja, hogy te egy internetes angol-magyar szótárnak hiszel... :DDD Akkor tényleg nincs több megbeszélnivalónk. Azt biztosan hozzáértõbb személyek szerkesztik, mint a tudományos szakkönyveket. :))))
Összes hozzászólás