"Isten bábjai vagyunk, akiket összegyűjtöttek hogy szerepet játszanak egy őrült agyszüleményében. Próbálunk életben maradni, holott már az a tény, hogy ennél az asztalnál ülünk is azt mutatja, hogy megértünk a pusztulásra."
Figyelem: A beküldött észrevételeket a szerkesztőink értékelik, csak azok a javasolt változtatások valósulhatnak meg, amik jóváhagyást kapnak. Kérjük, forrásmegjelöléssel támaszd alá a leírtakat!
Szerintem nincs probléma a címadással. Az egész elõadás szervezõje/rendezõje/a hang kvázi istent játszik egy színielõadás, színjáték keretében. És már miért ne lehetne egy klasszikus irodalmi mû címét valami máshoz kölcsönvenni, pláne ha illik is a cím ehhez az új mûhöz? Egyáltalán, mitõl lenne a cím, vagy bármilyen más alkotás - ideértve mondjuk ezt is: "Biblia" - szent tehén?
Különben is, kétlem hogy aki leül megnézni a filmet, azt gondolná hogy Dante elbeszélõ költeményének filmadaptációját fogja látni. Aki ugyanis utóbbit akarja látni, az igen nagy eséllyel tájékozottabb (de ha tetszik, intelligensebb) annál, hogy kizárólag a címre hagyatkozzon.
Középtájt "megvágtam" = megpörgettem a filmet, kicsit sok volt. Színházban ütõsebb lenne. Formailag, kicsit tartalmilag Agatha Christie Tíz kicsi négerére hajaz: "régi bûnnek hosszú az árnyéka". Ebben hat "kicsi néger" viaskodik egymással és "a Hanggal". Forgatókönyv lehetne erõsebb. Záró jelenet mindent helyére tesz. A film világméretû aktuális és riasztó jelenségre akarja felhívni a figyelmet, valszeg kevesebb mint több sikerrel és túl szûk körben. Kulcsszó és üzenet lejjebb.
***spoiler***
Kulcsszó és üzenet: gyermek-, fiatalkorú és mindenféle szexrabszolgaság, gyerekek-kiskorúak szexuális zaklatása, megerõszakolása. Nagyságrend 26-27 millió áldozat
***spoiler vége***
Egyetértek az elöttem szólóval. Tiszta hülyéség volt ilyen cimet adni ennek a filmnek.
Ki tudja megmondani, hogy ki a felelös címadómester a magyar változatok istentelen címadásaiért?
Amúgy szerintem zseniális film, amit 8 ponttal elhamarkodottan aláértékeltem. Többszöri megnézés után inkább majdnem 10-es. Föleg, ha figyelembe vesszük, hogy elsöfilmesektöl kaptuk.
Az a zavaró erös zaj pedig szerintem a nézötérröl jövö reakciók elnyomását volt hivatva. Végülis a szereplöknek nem volt szabad tudniuk, hogy öket tudtukun kivül egy színházi elöadás szereplöivé tették. Megismételhetelenül.
Természetesen a nézök sem tudták, mennyire kivételes, megismételhetelen elöadás részesei.
Elképesztõen rossz a m,agyar címadás, háromszorosan is! (Tulajdonképpen „három és félszeresen”)
1. Az angol eredeti egész más /ez banális, önmagában még a legenyhébb vétség/;
2. A film alapján semmi nem indokolja ezt a címet;
3. Azért olyan örök klasszikus értéket, mint Dante csak úgy „kölcsönvenni” – ehhez rinocéroszbõr kell a pofátlan pofán;
s a plusz „fél”: mert még kigyökkentve sincs semmi köze Dantéhoz…!!
Beteg játék deviáns emberkékkel, a végén minden kiderül.
A rendezõ hangja jó, a 6-os játéka is. De a többi túljátssza magát.
és kihagyhatták volna a fejbõl-sikoltást is egyes lövések után. Õszintén. minek?
Így sajnos egy elég kemény, szállóigének is tekinthetõ 2 mondattól (a végén van) eltekintve..........
ez ZS kategória alatt van.
Az értesítések jelenleg le vannak tiltva! Amennyiben szeretnél cikkajánlókat kapni, kérlek, hogy a böngésző Beállítások / Értesítések menüpontja alatt állítsd be az értesítések engedélyezését!
Hozzászólások