III. Richárd

12 éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott magyar színházi felvétel, 175 perc, 2008

Értékelés:

17 szavazatból
Szerinted?

Értékelés:

17 szavazatból
Szerinted?
A III. Richárd egy sok részre szakadt országban játszódik és - szinte közhelyszerűen - bemutatja annak sajátos mikroklímáját, az ott élő emberek erkölcsi relativizmusát. A békétlen és kielégítetlen világban tunyaság honol, már mindenki belefáradt a kiábrándító csetepatékba. Richárd, aki Anglia királya akar lenni, felismeri, hogy eljött az ő ideje.

Stáblista

Hozzászólások

Szerinted?
Trivia Showtime 2016 ápr. 10. - 22:15:44 Előzmény omjazmin
"Ledevalválja" - micsoda nyelvújítónak tetszik lenni...
2/10
omjazmin 2012 ápr. 29. - 21:52:05 2/10
Szörnyû hang, zavaró hogy hétköznapi öltöny és húzós utazó táska.. stb egy Shakespeare darabban.. iszonyat. Ledevalválja a színész produkcióját. Vagy ennyire spórolni kell, legközelebb otthonkában és szabadidõ ruhában fognak játszani?
1/10
szekidi 2012 ápr. 29. - 21:38:49 1/10
Tegnap este a Duna World - ön
láthattuk a Czillei és a Hunyadiak c. darabot …
HATALMAS ÉLMÉNY VOLT!!!

Annyira vártam ma este a III. Richárd - ot …
10 percig valahogy legyûrtem …
Tovább képtelen voltam!
A rendezõ megõrült!
A szereplõk édes anyanyelvünkbõl kiirtották a mássalhangzókat!
Érthetetlen szövegmondás…stb.
Iszonyatos, hogy mit mûveltek a drága Shakespeare - rel…

Hogy lehet, - egymáskövetõ estére tenni!
Ja, hogy lássuk, - hová süllyedtünk 20 év alatt.
Na, - ezt sikerült láttatni …
8/10
kgyuri0 2009 okt. 02. - 01:21:28 8/10 Előzmény Yuliusz
Lehet, hogy vannak ilyen esetek is, azaz ilyen nézõk, de alapjában fönntartom, plusz az utolsó mondatomat pláne.
Yuliusz 2009 szept. 30. - 18:33:45 Előzmény kgyuri0
Aki nem érti, az nem érti kosztümös-öltönyös változatban sem.
8/10
kgyuri0 2009 szept. 14. - 02:20:24 8/10 Előzmény Yuliusz
Igazad van!

Én is erre a ”kitapsolós esetre” akartam hivatkozni.

Mindenesetre azért szeretnék némiképpen kiállni a kosztümös-öltönyös adaptáció mellett.

Shakespeare minden korra igaz, mondja oncogito is(13. hsz)
Meg te s ezt taglalod az elején: “…attól zseni, hogy kortalan, mindig rólunk szól, játszódjon bárhol és bármikor…”.

Igen ám, csak hogy ez így közhely.
Valójában a mai átlag ember nem figyel igazán Shakspearere. Csak „kötelezõ olvasmány” szinten megadja a kötelezõ tiszteletet, valójában többé-kevésbé unja, nem a befogadás közvetlen érzelmi élményét éli meg, hanem megpróbál megfelelni az iskolásan belesulykolt kulturális elvárásoknak Nem illetõdik meg, csak tudja, hogyan kell(ene) megilletõdnie.

Shakespeare korában a királydrámák szinte az akkori jelenhez szóltak, a játék és a játszott kor közelebb volt, nem kellett a nézõnek filológiai és stiláris akrobatamutatványokat végeznie, hogy befogadjon.
Ha a szerplõkbiciklin, motoron, Audin száguldonak, a nézõnek nem kell annyira elvonatkoztatnia. Plusz hatalmas, jótékony feszültség keletkezik a modern látvány és a veretes költõi nyelv között.
4/10
vörösbegy 2009 szept. 13. - 20:07:18 4/10
Sziasztok! Érdeklõdéssel olvastam véleményeiteket. A hang minõsége engem is zavart, de szerencsére gyakran mutatták a színészt közelrõl, vagy kivetítve, így elég jól értettem a szöveget. A modern feldolgozás eléggé zavart, gyakran elterelte a figyelmemet a történésrõl. Én elsõ alkalommal láttam a színdarabot, így sajnáltam, hogy nem volt kosztümös az elõadás. Kulka nagyon szuggesztív volt, szinte rettegtem tõle, mint ahogy az egész darab ebben a feldolgozásban engem rettegéssel töltött el. Jól adta át azt az érzést hogy milyen az, amikor más rendelkezik a sorsunk felett, és mi tehetetlen bábként latolgathatjuk sorsunk alakulását.
dreamer1 2009 szept. 13. - 17:27:24
Sziasztok!
Megvan valakinek az elõadás?Sajnos lemaradtam róla.
Írjon egy mailt akinek megvan.Kösz elõre is.
outside@mailbox.hu
Yuliusz 2009 szept. 13. - 11:44:48
Nem az öltöny és a kiskosztüm tesz maivá egy darabot.
Shakespeare éppen attól zseni, hogy kortalan, mindig rólunk szól, játszódjon bárhol és bármikor a történet.
Biztos sokan ismerik a híres esetet, ami éppen a III. Richard 1955-ös elõadásán történt.
Az Irnok szövege:
"Itt a jó Hastings úr vádirata,
Melyet ügyes kéz tisztázatba tett át,
Hogy felolvassák Szent Pál templomában,
És figyeljük meg, hogy függ össze minden:
Tizenegy órát másoltam én,
Mert Catesby tegnap este küldte el nekem.
Az eredetit se gyorsabban írták,
De öt órája, hogy Hastings élt még,
Vád és vizsgálat nélkül, szabadon.
Finom világ! Ki olyan ostoba,
Hogy ezt a durva csalást meg ne lássa?
De ki merész elmondani, amit lát?
Ocsmány világ ez! Azért pusztul el,
Mert ilyen bûnökrõl hallgatni kell."
Olyan tapsorkán kezdõdött, hogy félbeszakadt az elõadás, az emberek tomboltak, és nem akarták abbahagyni. Kitapsolták minden fájdalmukat.
Mindenki értette a szöveget! A Rákosi-féle személyi kultusz idõszaka volt ez, a Rajk-per után.
Legtöbbször semmi szükség külsõséges, formai "modernizálásokra". Minden benne van a darabban. Egy igazi mû és a nézõ mindig megtalálja egymást.
Az elõadás nekem is csalódás, és helyenként kifejezetten idegesítõ volt.
1/10
oncogito 2009 szept. 13. - 11:18:01 1/10
Az indulat nem mindig jár kiabálással.
Latinovicsnál sem.
A mai színészeknél az a gond, hogy az egyetlen kifejezõ eszközük az indulatra a kiabálás.
Összes hozzászólás