10/10
Lámai Dala 2018 nov. 27. - 08:46:09 10/10
(13/13)
Mestermű!!
perry 2008 jan. 30. - 16:17:03 Előzmény klapp
(12/13)
Akkor el tudod képzelni miért nézek Film +, Duna,
Filmmúzeum, Zone Európa adókat és a késõi idõpontokat meg DVD felvevõvel oldom meg. Meg aztán ezeket a filmeket nagyobb részt volt szerencsém látni :)
klapp 2008 jan. 28. - 14:41:16 Előzmény kocamama
(11/13)
hát ez a késõi idõpont télleg gáz. Sajnos ez egy ördögi kör: mivel ilyen késõre teszik a jó filmeket, azokat csak kevesen nézik meg, és mivel kevesen nézik meg, rossz a nézettségi mutató, úh. fõmûsoridõben maradnak a Fókusz meg a Tûzróka meg a hasonlóan színvonalas alkotások. reménytelen.
perry 2008 jan. 25. - 12:45:28 Előzmény efes
(10/13)
Bizonyára akkor én írtam rosszul, a három szólamuság nem más mint a három nyelv egymás mellettisége. Fel sem tételeztem , hogy hazánkban
rengeteg ember bírna más nyelvet anya nyelvi szinten. Valamint nekem nagy lakásom és 107 cm átmérõjü tv-m van. be be be :)
efes 2008 jan. 22. - 18:37:04
(9/13)
azonkívül, nem mindenkinek van olyan minõségû tévéje, amelyen élvezhetõ a felirat és kép egyszerre. ezt csak azóta tudom, amióta olyan tévém van...
efes 2008 jan. 22. - 18:34:51
(8/13)
nem, csak erre a háromnyelvûséget ajnározó posztra reflektáltam. abból ui. ez jött le, hogy csak az érti e filmet, aki perfekt franciaoroszgrúz. én speciel feliratpárti vagyok, ráadásul annyira bele tudok feledkezni mondjuk egzotikus, tök ismertelen nyelvekbe, mondjuk fársziba vagy kínaiba, hogy nem is figyelem a filmet, csak a nyelv zenéjét. beteges, tudom.
kocamama 2008 jan. 22. - 15:04:47
(7/13)
Nem tudom miért kell ilyen lehetetlen idõpontokban vetíteni filmet.
klapp 2008 jan. 21. - 22:37:00 Előzmény efes
(6/13)
Ugye nem azt akarod mondani, hogy egy filmet akkor lehet élvezni, ha tökéletesen beszéljük a film eredeti nyelvét? Ha feliratos a film, attól még lehet érteni és megmarad az eredeti nyelv "varázsa" is. Szerintem sokkal zavaróbb, ha a szinkronnal tönkrevágják a filmet, mert sajnos a mai szinkronok legtöbbje teljesen színvonaltalan. Túl kényelmesek vagytok, sokkal tobb filmet kellene feliratosan leadni a teveben.
10/10
fodorz 2008 jan. 21. - 13:18:24 10/10
(5/13)
Kihagyhatatlan film!
10/10
alex4427 2008 jan. 19. - 19:19:34 10/10
(4/13)
Olvasni (feliratot) talán még tudnak?
efes 2008 jan. 19. - 18:01:24
(3/13)
szvsz viszonylag kevesen vannak ebben az országban, akik mind a francia, mind az orosz, mind a grúz nyelvet egyaránt olyan színvonalon bírják, hogy élvezni tudják e filmet. én speciel a szinkronos, de legalábbis a feliratos verziót várom.
10/10
alex4427 2008 jan. 19. - 17:58:26 10/10 Előzmény perry
(2/13)
Attól tartok, hogy a tévében a szinkronizált változatot adják!
Így elvész ennek a gyönyörûséges filmnek az egyik szépsége, a három (grúz, orosz, francia)- nyelvûsége!
perry 2008 jan. 14. - 08:25:47
(1/13)
Mikor eljõ a nafogyatkozás , hajunk ritkulni kezd,
bõrünk feszessége kívánni valót hagy maga után,testünk már nem igazán engedelmeskedik parancsainknak, akkor "Otár elment".
Profánul fogalmazva ez a "csodálatos nõk klubja", bár itt szó sincs vígjátékról.
A mozi nézése közben a mindennapok keserû drámáját élhetjük át a három generáció asszonyaival, a tradíció az újító és a vágyak kusza örvényeibe forgó nõkrõl kapunk betekintést.
Julie Bertucelli még is csodálatos derûvel és könnyedséggel, nem utolsó sorban szeretettel ábrázolja filmes alakjait. Persze ízelítõt kapunk a poszt-szovjet élet mindennapjaiból is.
Néhol Csehov tollának sulyával egyenrangú képi ecsetvonásokkal dolgozik a rendezõnõ , ettõl a film félelmetesen hitelessé válik.
Izgalmas megoldás a szereplõk nyelvi játékának megoldása a francia, orosz, grúz nyelv keveredése a hangsulyok dinamikája.
Utoljára hagyva, de nem utolsó sorban a három színésznõ csodálatos tercettje magában is a reveláció erejével hat.