Téma: Battle Royale

workoli 2007 dec. 02. - 23:48:48
(12/72)
OFF

Portmotor :D
A fórumon lenne mit fejleszteni...

wokoli - workoli

ON
workoli 2007 dec. 02. - 23:47:18 Előzmény Cuddles
(11/72)
Cuddles!
Azt mondod, most nézted meg a filmet.
Nem hiszem, hogy a mondanivalója eljutott hozzád, ha az irreálisnak tartott elhalálozási jelenetekkel van problémád.

Az általánosan megromlott közerkölcs, a szerelem, kitartás, és barátság bemutatása mellett néhány a mi országunban is jelenlévõ, igen súlyos társadalmi problémával foglalkozik a film. Nekem csak most sikerült megnéznem, és véleményem szerint AKÁRMELYIK látványos, realistább-gyorsabb halált tartalmazó nagyrabecsült amerikai filmet maga mögé utasítja.

Különösen tetszik, hogy a ronggyá lõtt Kitano (amúgy ebben a filmben a saját nevét használó világhírû rendezõ) felkel a telefoncsengésre, és elküldi a fenébe a feleségét, vagy nem tudom kivel beszélt. Erõsen szimbolizálja evvel a mostani kitekeredett életstílusunkat, amiben dróton rángatjuk magunkat a saját elhatározásunkból, a vacak ketyere miatt.

Feltétlenül el KELL olvasnom a könyvet is.

Ui: Legalább öt mikrotársadalmi párhuzamot láttam ebben a filmben, ami a valós világgal cseng össze... Viselkedés stresszhelyzetekben, csoporthisztéria, klikkesedés, és két inkább a japánokra jellemzõ tulajdonság az önfeladás, és az adott szó mozgatóereje.

Persze ennél jóval több ez a film, de csak akkor, ha erõs szûrõn keresztül a patetikus véres jeleneteket kivágjuk, és csak lekönyveljük a halálesetet. Mivel a film valójában nem az emberi vérrõl szól nyugodtan élhetünk evvel az olcsó fogással, és láss csodát, a film mondanivalója szinte azonnal kirajzolódik...

workoli
Birkaellenes 2007 szept. 15. - 19:36:49 Előzmény Asha
(10/72)
Én kíváncsi vagyok az amcsi verzióra is. De abban amerikai kölkök lesznek, vagy japánok, csak a film lesz amerikai? Az nem lehet, mert abban a Kelet-Ázsiai, vagy milyen Köztársaságban épp aza pláne, hogy az egy diktatórikus távol-keleti ország,(és ezért van a Program is) az USA meg nem éppen ilyen...
Asha 2007 szept. 05. - 17:27:13 Előzmény Cuddles
(9/72)
Igen, elvileg lesz, de nem lesz se véresebb, se drámaibb - úgy olvastam, direkt könnyedebbre akarják csinálni, mint az eredeti filmet, nem mintha nem tértek volna el így is eléggé a könyv történetétõl, hangulatától. A tiltott zónáknak elvileg az a szerepük, hogy mozgásban tartsák a "játékosokat", mellesleg a könyvben volt egy fiú aki egy tiltott zónában halt meg.

Olvasd el a könyvet. Merõben más élmény, mint a film - úgy megkaphatod azt a bizinyos sokkhatást...
Cuddles 2007 júl. 31. - 01:17:42
(8/72)
Most néztem meg a filmet.

Szerintem ami egyértelmûen lenullázza az alkotást, az a rendkívül pocsék színészi játék, illetve a már korábban említett, erõltetett meghalós jelenetek. Egyszerûen nevetségessé teszik az egész történetet. Igazából esélyem se volt beleélni magamat, pedig szerintem az alapötlet nagyon jó. Semmi komolyabb érzelmi reakciót nem váltott ki belõlem, mintha egy szimpla gyilkolós-cséplõs akció után lettem volna. Pedig úgy gondolom, hogy jóval drámaibbra is meg lehetett volna csinálni, azt hiszem ebben egyetérthetünk. El tudom képzelni, hogy egy átlagjapán hüledezve kel fel a székbõl a moziban, de szerintem ez nyugaton nem nagyon mûködik.

Kövezettek meg, de remélem, hogy lesz ennek egy külföldi feldolgozása (valószínû USA-beli), és az talán jobban fog sikerülni.

***** !! SPOILER START !! ******

Továbbá azt sem értem, mi értelme volt a filmben a veszélyes zónákat belevenni. Az elején elmondják, hogy hûû, nem érdemes ám ott tartózkodni, mert irgum-burgum, aztán az egész filmben csak annyi történt, hogy beolvasták õket, és puff. Senki sem halt meg veszélyes zóna által. Pedig ez is egy jó ötlet volt szerintem.
Tiba7 2007 júl. 30. - 17:58:37 Előzmény Asha
(7/72)
...Szerintem kivehetõ volt, hogy magyar szinkron alatt magyar feliratot értettem (ez vélényem szerint kellõ képpen kitûnik az alatta lévõ sorból, ahol már nem rontottam el...) tévedni meg ugyebár emberi dolog, vagy hogy is szokták mondani...
Feliratkeresés esetére pedig a feliratok.hu nem rossz választás... :)
Amúgy viccen kívül, szerintem én is még ott találtam hozzá.
De minek...
Asha 2007 jún. 04. - 19:52:12
(6/72)
Nem is tudom. Annak ellenére, hogy az elhalálozások tényleg gyengék voltak, és tényleg elég bizarr volt, hogy a már-rég-halottnak-kéne-lennie emberkéknek még van elég idejük ahhoz, hogy szétlõjék a másikat. Ennek ellenére engem a történet és a benne bemutatott (abszolút negatív) emberi viselkedésforma és reakciók megfogtak, de úgy, hogy a film után még vagy egy-két óráig nem voltam igazán magamnál.

Én japánul néztem, angol felirattal. :S Vadásztam rá magyarul, de égen-földön nem találtam, még feliratot sem... Tudna nekem segíteni valaki ilyen téren? A Death Note 1-2 filmhez is keresek feliratot, megköszönném, ha valaki segítene.
Tiba7, a szinkron hangot jelent, nem pedig feliratot. :)
Tiba7 2007 ápr. 11. - 14:49:29
(5/72)
Most lehet hogy nagyon sokan megköveznek majd, de az a helyzet hogy elég nagyot csalódtam a filmben...
Már jó néhány hónapja ott hevert a filmjeim között, várva arra hogy eljöjjön az a nap amikor beteszem a lejátszóba, nem akartam elkapkodni, úgy voltam vele hogy megvárom a kellõ pillanatot amikor tényleg ehhez lesz kedvem. Amúgy tényleg kiváncsi voltam rá, mert a téma is érdekesnek és izgalmasnak tünt, és másoktól is csak jót hallottam a filmrõl. Az izgalmakkal nem is volt baj, az elsõ 40 perc úgy elrepült, hogy szinte észre sem vettem (bár már akkor is néhány dolgot nem tartottam helyén valónak...). a film azután átment a lassan csordogálós, néhol kifejezetten unalmas, és talán a legjobb jelzõvel akkor illetem ha azt mondom hogy a maximálisan kiszámítható kategóriába. Rettenetsen zavart továbbá a kifogyhatatlan gépfegyver, a 6-8 elszenvedett sorozatlövés után még vígan tüzelõ lánykák harca, komolyan mint egy C kategóriás Don 'the dragon' Vilson akciófilmben. Az emberek pedig ahogy meghaltak... hát nem hittem a szememnek! -akinek volt- a "búcsúbeszédük" után úgy dobták el magukat, és úgy adták elõ a halálukat, mint ahogy az óvodások szokták patronos-pisztoly csata közben, mikor a másik rájuk szól hogy "meghaltál"! Hihetetlenül gyenge volt! Na abbahogyom a kritizálást, mert szerintem már így is rengeteg ellenséget szereztem magamnak.
A filmet természetesen Japán hanggal és magyar szinkronnal néztem -a bionyos régebbi kiadás- , el tudom képzelni milyen trauma ért volna ha még a magyar szinkron is rájött volna bónuszként...
Összegezve, a filmben hatalmasat csalódtam, bár meg kell hogyni ebben az is közrejátszhat, hogy sokat vártam tõle.
Ennyi
Sherar 2007 ápr. 02. - 20:48:17 Előzmény Davepapa
(4/72)
Na igen a képminõség rosszabb, mint egy agyonnyúzott VHS. A szinkron: nem tudom ki fordíthatta, de egy (finoman és nõiesen szólva is) ritka nagy állat az illetõ, hangokról meg, meg, meg aztán fogalmam nincs ki válogatta össze, de néha visítva fordultam le a fotelrõl.
Amúgy maga a film jó, bár én a könyv verziót jobban szeretem. Nem igazán illesztkedik a kettõ.
De ha azt vesszük mindegyiket másért lehet szeretni.
Davepapa 2007 márc. 07. - 22:43:01 Előzmény rea1
(3/72)
Igen, jó hír a távol-keleti filmek kedvelõinek!

HATALMASAT CSALÓDTAM A MAGYAR SZINKRONBAN, ÉS A KÉPMINÕSÉGBEN, ILYEN EGY F*S KIADÁST 1985-BEN LÁTTAM A NARRÁTOROS AMERIKAI NINDZSA 269-BEN!

ASSZEM MARADOK A RÉGI KB 3ÉVVEL EZELÕTTI JAPÁN KIADÁSNÁL!
rea1 2007 febr. 23. - 07:37:07
(2/72)
Ez jó hír,én már rég vadászom rá.:-) Furcsáltam is,hogy manapság mennyi távol-keleti film megjelenik nálunk.
Davepapa 2007 febr. 23. - 02:30:28
(1/72)
IGGGEEENNNNN!
Végre megjelent Drága Kis Hazámban is !Bár a magyar szinkronra nem nagyon vagyok kiváncsi( pedig szép nyelv a magyar)!
mindenkinek csak ajánlani tudom, kb 5-6 éve láttam, a Japán DTS nagyot üt, legalábbis a szomszédom nehezen értékelte

BATTLE ROYALE-T a Parlamentbe!