Pesti Zsuzsanna 2013 máj. 27. - 14:32:01
(309/1549)
Kedves Malvinkicska!
Köszönöm az észrevételét, de mint látta a fõcímet, nagyon gyorsan kell mondani a magyar hangokat, így a külföldi színész neve már felmondhatatlan.
Köszönöm, hogy nézõként üdvözölhetem! Jó szórakozást kívánok a sorozathoz!
Tisztelettel:
Pesti Zsuzsanna
Pesti Zsuzsanna 2013 máj. 27. - 14:23:05
(308/1549)
Kedves Napraforgó!

A máj. 26. 06:34 | 292/307 levelére reagáltam.
Köszönöm mindenkori megtisztelõ hozzászólását!
Üdvözlettel:
Pesti Zsuzsanna
malvinkicska 2013 máj. 27. - 11:00:50
(307/1549)
A szinkronizálást tovább görgessük én azt hiányolom a régebbi szappan operákban felsorolták a külföldi színész nevét és mondták a szinkronizálóját, így meg tanultuk helyesen a nevüket, mert minden nyelvnek más és más a kiejtése. A Második életben így volt ez most pénz vagy idõ fûgvénye a Könnyek királynõjében is úgy játszák be a fõszereplõket de utána lehet azonosítani a többi szinészt is a hanggal.Jó dolognak tartanám ha ez így lenne,ez egy vélemény.A további szinkron munkájához sok sikert kivánok kedves Pesti Zsuzsanna.
9/10
napraforgó 2013 máj. 27. - 05:39:59 9/10 Előzmény Pesti Zsuzsanna
(306/1549)
Kedves Pesti Zsuzsanna!

Kicsit csodálkozom, hogy nekem címzi ezt a hozzászólását, mert mint korábban a 224-es számú hozzászólásomban is írtam, én NEM láttam, hallottam olyat, hogy a bika ellene. Ezt válaszoltam Milibindinek, aki hallani vélte:
"Rosszul hallottad. Én most néztem meg felvételrõl és Daniel azzal szaladt be, hogy: Doktornõ, jöjjön gyorsan, Giraldánál beindult az ellés."
Ha nem biztos abban, hogy ki hozta fel a témát, kérem, hogy ne címezze konkrét személynek a válaszát, mert Ön is tévedhet. Mint látja, én is csak hozzászóltam a mások felvetéséhez, és éppen az volt a véleményem, amit aztán Ön is megerõsített.

................................................................................

Amúgy ez a sorozat tetszik, a szinkront pedig egészen kiválónak tartom. Minden hang nagyon illik a szereplõkhöz.
Nekem még a választott szinkronhangokkal sem volt problémám, mint egyes, más sorozatokon edzõdött, és más hangokhoz szokott, vájtabb fülû forumózónak. Én mindig úgy állok hozzá, hogy egy adott karakterhez illik-e egy hang, soha nem úgy, hogy más sorozatban adott szereplõt kinek a magyar hangjával hallottam korábban.
9/10
suxel 2013 máj. 26. - 17:06:09 9/10
(305/1549)
OFF

Az adott jelenet kikeresõje az adott sorozatban (Acorralada) én voltam, de itt nem. Annyira azért itt nem vagyok képbe, hogy jelenetrõl jelenetre vágjak mindent, de tudom mik lesznek, mert néztem. :)

OFF VÉGE
10/10
Milibindi 2013 máj. 26. - 16:26:50 10/10
(304/1549)
Én nem láttam az eredetit, nem tudom mi hiányzik és mi nem. Ilyen jellegû dolgokat, amiben semmi "durva" nincs nem tudom miért rövidíthetnek le ,bárki is teszi. Amit biztosra tudok mondani, hogy az ORTT miatt vágnak ki jeleneteket pl gyilkosságoknál , szex jeleneteknél! Fõleg nagyobb csatornáknál van ez pl RTL klub TV2 stb , de az azóta megszûnt kis csatorna az "új" Romantica (Zone Romantica) is kivágta az ilyen jellegû jeleneteket.
Én nem bánom , ha az úgymond keményebb jeleneteket kivágják, csak "ésszel" tegyék azt. Pl. volt a Sarokba szorítva címû sorozat, ahol pl. volt egy olyan jelenet, hogy elrabolták a fõhõsnõt Dianát és a fõgonoszt Marfilt . Bolyonganak az õserdõben . Marfil megszomjazik, mellettük egy mocsár . Diana pedig hozni akar neki egy kis vizet. Mi ezt láttuk konkrétan Elkezd süllyedni ,Andres az egyik elrabló pedig kihúzza õt. Nem sokkal késõbb Diana Marfilnak köszöni meg a segítséget! Mi nézõk meg bambán néztünk magunk el elé, annak topicjában is beszéltük, hogy nem értjük ez meg mi volt! Valaki megkereste you...n és kiderült , a lány már nyakig benne volt , mikor Marfill ráförmedt a két férfira, hogy húzzák már ki!
Szóval azt nem tudom amit konkrétan kérdeztél, csak az ilyen jellegû jelenetek miértjét tudom.
10/10
mary0114 2013 máj. 26. - 16:18:59 10/10
(303/1549)
Van egy rövidke jelenet az eredeti 22. részben (nálunk a 17.), mikor Daniel felkapja Camilát, hogy beviszi a szobájába. Az eredeti verzióban a szobában is váltanak pár mondatot, nálunk ebbõl csak az volt, hogy Camila leborul az ágyra.
Ha minden igaz, akkor jövõ héten viszont Daniel erre visszaemlékezik, így remélhetõleg ezt is látni fogjuk.
10/10
Milibindi 2013 máj. 26. - 16:08:09 10/10
(302/1549)
De Igen!:) Camila ekkor mesélte el Danielnek, hogy mi történt a võlegényével, magát hibáztatja a történtekért stb. stb. Azóta nem vezet. Minden férfi egyforma megcsalják a nõket még a bácsikája sem volt kivétel.
Pesti Zsuzsanna 2013 máj. 26. - 15:23:10
(301/1549)
Kedves Munkusz!

Sajnos nem tudom, mire gondol, nekem minden epizód 42-44 perces. Emlékszem az "ittas" szituációra, a mi kópiánkban 2 jelenetet is szenteltek ennek abszolválására. Jelentem, teljesítettük is. :) Azt, hogy hogy adják el a sorozatot, gondolom a mexikóiak döntik el, a Story Tv nem nyúl bele a képbe, nem vág ki sem feliratokat, sem jeleneteket. Maximum a vetítést állítja meg a reklám idejére. Ha azok szerint, akik eredeti nyelven látták a sorozatot, és hiányérzetük van, esetleg konkrét jelenetek hiányoznak nekik, akkor csak arra tudok gondolni, hogy a nemzetközi piacra "vágott" kópiát szántak. Mi biztos, hogy leszinkronizáltuk, ugyanis Daniel hazavitte Camilat. Elõször az autóban beszélgettek, azután a lakásban, majd Daniel megkérte Luz Máriát, hogy töltse Camila mellett az éjszakát. Ezt nem látták?
Köszönöm az érdeklõdést!
Pesti Zsuzsanna
munkusz 2013 máj. 26. - 14:58:01
(300/1549)
Kedves Pesti Zsuzsanna!
Én arról szeretném csak megkérdezni, hogy miért vágnak ki a sorozatokból részleteket? Itt az elõttem szólok említettek egyet, mikor Camilát részegen hazaviszi Daniel és a szobában váltanak pár szót.
Válaszát elõre is köszönöm.
Pesti Zsuzsanna 2013 máj. 26. - 14:42:13
(299/1549)
Kedves Maiann, Kedves Viki!

Nagyon köszönöm a hozzászólásokat! Igazán szívemen viselem a sorozat sorsát, a nézõknek szinkronizáljuk, az a minimum, hogy felvesszük a kapcsolatot azokkal, akik veszik a fáradságot, és jelzik a sorozattal kapcsolatos észrevételeiket. A fordítással kapcsolatban sokszor a saját megérzéseimre hagyatkozom, muszáj a gyeplõt a kezemben tartani. Az író nem ír nekem lábjegyzetet, hogy ki-miért mondja éppen azt, amit mond. Nekem kell egy logikus magyarázattal elõállnom, és azt úgy tálalni Önöknek, hogy az magyarázat nélkül is megállja a helyét, hiszen én sem feliratozhatom a filmet, hogy például "most négyszemközt tegezõdnek, mert már elcsattant a csók, de mások elõtt magázódnak". Ezt úgy oldottam meg, hogy kénytelen vagyok mondatokat átírni, és azt mondani: "négyszemközt tegezlek". Tamás remek színész, és partner a szinkronizálásban, hiszen például Dionisio elõtt még a hangjával is tudja érzékeltetni a "butát". Remélem ezeket az apró finomságokat is észreveszik, hiszen ezért dolgozunk. :)
Tisztelettel:
Pesti Zsuzsanna
10/10
Milibindi 2013 máj. 26. - 14:27:54 10/10 Előzmény Pesti Zsuzsanna
(298/1549)
Én már nagyjából megszoktam a szinkronhangokat:) Eleinte fura volt, de már nem az.:) Amit Pusztaszeri Kornál (szinkron)hangjáról írt teljes mértékben egyetértek , ezért is Õ volt számomra a tökéletes Steve Irwin hang (nem tudom, jól írom-e , alámondásos mûsoroknál narrátornak mondják), az az ember olyan vicces volt. Néha olyanon is szétnevettem magam , ami amúgy nem lenne pl kergették a sisakos kazuárt és mondta Steve P.Kornél hangján óvatosnak kell lennimert ha megrúgja õket szétnyílnak, mint a bazsarózsa. Ilyenek a többi hanggal nem jöttek át annyira. Steve utolsó munkája az Újfajta állatorvosok volt , ott is Pusztaszeri Kornél volt a hangja . Mutatták az operációkat (véres jelenetek ki voltak vágva)és úgy mondta mit csinál az állatorvos ,mintha nem egy operációt látnánk hanem egy foci meccs közvetítést ahol a focista gól helyzetben, Ezt is vérprofin vissza adta az alámondá:) Ezt csak azért írtam, hogy Önnek abban teljen igaza van, hogy egy jó színész a játékával sokat hozzá tud adni a karakterhez!

Az is igaz , hogy az õsrégi Romanticás szinkronhoz hasonlítani túlzás volt ,mert ott nem csak az volt a probléma, hogy a hangok a karakterekhez nagyon nem passzoltak, hanem érzelem ,beleélés 0! Tisztelet egy-két kivételnek , akik jók voltak Gondolom nem véletlen volt a fõszereplõ páros hangja az esetek 90% -ban Debelka Mária és Hanyec Róbert.Gyakran az volt az érzésem egy-két hang kapcsán, hogyha az utcáról hívtak volna be embereket szinkronizálni , jobban csinálták volna.Késõbb változtattak ezen szerencsére és jó lett a szinkron. Korábban említett Vad szívben pl. Götz Anna volt a gonosz iker Aimee hangja , teljesen más,mint itt és oda nagyon passzolt:) ( Két hangja volt Aracely Arambulának elõször nem értettem miért , aztán you... videót nézve rájöttem mert maga a színésznõ is máshogy beszélt a két karakternél).
Persze, ehhez a szinkronos témához Ön ért , nem én, csak véleményként írtam ezeket.
Viki
10/10
Milibindi 2013 máj. 26. - 13:36:45 10/10
(297/1549)
Kedves Zsuzsanna!
Elnézést kérek a pontatlanságomért, nem tudom miért emlékeztem Rafaelre (furcsa módon nem csak én). Ezek szerint véletlen ráéreztem ott is szóba került ilyesmi :D Pedig nincsenek látnoki képességei :D:D (Sajnos )
Az Elõttem szólóval egyet értek én is nagyra értékelem, hogy Ön itt van velünk a fórumon reagál a hozzá szólásainkhoz , "szóba áll" velünk nézõkkel, nem nagyon látni ilyet :)
Elnézését kérek, ha a hirtelen indulatból írt úgymond kritikámmal esetleg megbántottam Önt!
Üdv: Viki
10/10
mary0114 2013 máj. 26. - 12:51:55 10/10
(296/1549)
Tisztelt Pesti Zsuzsanna!

Köszönöm a reagálását!

Azt hiszem, ezt már kezdjük túlragozni. Lehet, hogy én vagyok a hülye, de már nem tudom követni, hogy mi maradt benne, mit vettek ki belõle, mit szánt viccesnek, vagy épp mit nem.

Egy értelmes sorozatban, egy értelmes fõszereplõt tudatlanként beállítani számomra nem volt vicces. Én is számítógéppel (is) dolgozom, mégsem mondom, hogy ellik a bika.

Azt viszont nagyra értékelem, hogy Ön reagál nekünk, tájékoztat minket.

Tovább jó munkát kívánok Önnek/Önöknek!

Üdvözlettel:
Mariann
Pesti Zsuzsanna 2013 máj. 26. - 11:54:59
(295/1549)
Köszönöm, arra hivatkoztam, a 18. epizód maradt a vicces. Az említett Rafael-Daniel dialógban már csak ellést hagytunk. És hivatkoznék az eredeti szövegkönyvre, ahol mindig TORO- bika szerepel. Nem TORO HEMBRA, és nem is VACA. Ezt a pontatlanságot igyekeztem követni, gyanítva, hogy nem véletlenül állítják be Danielt "hülyének", ahogy azt a fórumozó oly találóan megjegyezte. De elõzõ hivatkozásaimban írtam, hogy nem veszem ennyire szigorúan a dramaturgiát, köszönöm, hogy szóvá tették! Az általam említett 20. részben éppen ezért javítottuk már csak ELLÉSRE.
Tisztelettel:
Pesti Zsuzsanna
10/10
mary0114 2013 máj. 26. - 11:17:57 10/10
(294/1549)
A tévesztés annyi, hogy én is és Milibindi is rosszul emlékeztünk, mikor Daniel Rafaellel való beszélgetését említettük. Az valóban elhangzott, hogy ellik a bika, de Daniel és Luzma beszélgetésénél.
A 18.rész, 22. perc tájékán, idézem:
"Luzma: Szia Andres!
Andres: Szia
Luzma: Nem láttad senora Camilat?
Andres: az istlállóban van, az egyik bika elleni fog"
(Köszönöm a visszanézést Suxel!)
Pesti Zsuzsanna 2013 máj. 26. - 11:01:38
(293/1549)
Kedves NAraforgó!

Sajnos olyasmirõl beszélünk, ami nincs is, mert írtam a további kommentekben, hogy nem is került a végleges adásba. A szinkronizálás során több felvétel is készül, de a "nem vicces" formát hagytuk meg. Most már áldom magam, de sajnos még így is egy félrehallás miatt kell magyarázkodnom. A fórumozó egy Rafael-Daniel dialógra hivatkozott,amit késõbb be is másoltam. Annyit hagytunk, hogy ELLÉSNÉL segít. Semmiféle bika ellés nem került a végleges kópiára. Az ismétlésekrõl pedig csak annyit, hogy egy hanganyag készül a képhez, és mindig azt az egyet ismétlik. Nincs második változat. Bármiféle kérdéses esetnél kérem írják oda hivatkozásnak az epizódszámot, hogy könnyebben utána tudjak nézni!
Köszönöm!
Pesti Zsuzsanna
9/10
napraforgó 2013 máj. 26. - 06:34:16 9/10
(292/1549)
A szinkronrendezõ hölgy azt mondta, hogy viccnek szánta, hogy egy számítógépes szakember, aki nem ért az állattenyésztéshez, azt állítja, hogy ellik a bika.
Nekem az egyik fiam számítógépes szakember, meglehetõsen jó színvonalon mûveli, és semmit nem ért az állattenyésztéshez. DE soha nem állítana olyasmit, hogy egy emlõsállat hím egyede ellik, illetve hoz világra utódokat. Még akkor sem, ha konkrétan nem tudja, hogy melyik állatfaj hím egyedét hívják bikának, kosnak, baknak. Ehhez a "tudományhoz" ugyanis nem kell szakirányú végzettség, csak némi józan ész. Ha egy 10-12 éven felüli személy nem tudja, hogy a tehénnek lesz borja, és nem a bika ellik, akkor az nem a hozzáértés hiánya miatt van, hanem azért, mert az illetõ szellemileg visszamaradott (magyarán hülye).
Az, hogy itt a fórumon senki nem érzékelte a viccet, talán azért volt, mert ez sajnos nem volt vicces. Legalábbis egy ilyen sorozatba nem illik. Talán ha a cirkuszban hallom, két bohóctól, akik kockás kabátot és piros orrot viselnek, tudtam volna nevetni rajta, de itt nem illett a szituációba.
Ilyen viccet egyébként csak akkor lehet elsütni, ha azt egy óvodás gyerek, vagy egy félnótás szereplõ mondja. Egy tanult, mûvelt ember ilyen hibát nem követ el.
9/10
suxel 2013 máj. 26. - 02:11:08 9/10
(291/1549)
Meg kell még jegyeznem, hogy Martha Carillo és Cristina Garcia jól végzik a munkájukat, mert bejöttek eddig a sorozataik nagyon is. A szerelem nevében (ENDA) címû sorozatnál nagyon jól megoldották a 180 részt, s nem is unatkoztam. Az idõtlen szerelem is jóra sikeredett, bár ott ténylegesen feleslegnek éreztem az utolsó 50 részt. A maradékot inkább SPOILER-ezem, mégha konkrétumot nem is írok, de rá lehet belõle jönni, úgyhogy aki nem akarja, az ne olvassa és álljon meg ITT.



*********************SPOILER*************************


A szív parancsával meg visszatértek nálam az (ENDA) idejébe, s megint alkottak egy nagyot, mindössze annyi negatívumot róttam fel neki, hogy már az elsõ részek óta tudtam mivel telik majd az utolsó harmad, pedig addig meglepetések sorozata volt az egész.



*********************SPOILER VÉGE**************************
10/10
Milibindi 2013 máj. 26. - 02:07:27 10/10
(290/1549)
Így van :)