kzsoka21 2011 dec. 12. - 00:26:01
(80845/239045)
Nézd, az hogy még nincs törvény, nem jelenti azt, hogy a fordítók nem tartoznak felelõsséggel saját maguk és a felhasználók irányában. De ha nálad van a bölcsek köve, homályosíts fel arról, hogy mi lehet a kompromisszumos megoldás, ami senki érdekét nem sérti:)) De az lenne a legjobb, ha nekiállnál lefordítani egy sorozatot, tökéletes nyelvtannal, ritmussal, fogalmazással és milliónyi szempontot figyelembe véve:)) Ahogy a koreaiak mondják: Fighting!
8/10
edimir 2011 dec. 12. - 00:20:44 8/10
(80844/239045)
Akkor tegyél az istenek elé étel és ital áldozatot és ne légy istenkáromló!:)))))))))

Ne húzd fel magaf feleslegesen, mert már rendesen fel- és bepörögtél!:))))) Nyugi!:)))))
Te úgyis angolul nézed a legtöbbjét.... Buta hozzászóló és hozzászólás mindenütt akad. Egyébként a más idegen nyelvet nem tudó mamókának is van jogy élvezni egy jó kis filmet!:)))))
10/10
vonderm 2011 dec. 12. - 00:15:55 10/10
(80843/239045)
"Mivel jelenleg szürke ez a zóna, még nincs rá törvény"

Ugye most viccelsz ??? Hát erre alapoztaák a filmek levételét és a kezdeti magyarázkodást a fordítók. Sõt most kapom meg azt is hogy itt csakis elvekkel és tisztességgel, becsülettel élnek a fordítók, aki soha nem mennek szembe a törvénnyel :)))


Írtak volna csak annyit, hogy ez az én munkám, másnak nincs hozzá köze. Ennyi, kész semmi más ködösítés.
kzsoka21 2011 dec. 12. - 00:15:23
(80842/239045)
Éppen ezek miatt tört ki a botrány:(( Megértem azokat, akiknek nincs lehetõségük vagy képességük a letöltésre, azokat viszont nem, akik dacból sem akarják megtanulni vagy csinálni, de minden legyen készen odaadva. Az utóbbi 1 hónapban nagyon megváltozott a hangulat, ami engem nagyon bánt.:((
10/10
vonderm 2011 dec. 12. - 00:12:58 10/10
(80841/239045)
Aki velem jót tesz, az már isten...ilyen egyszerû.
10/10
vonderm 2011 dec. 12. - 00:12:06 10/10
(80840/239045)
Azért a hozzászólások is igen ostobára sikeredtek :

Ezt Lora szülte :

"...Elhiszem, hogy vannak akiknek nagyon rossz a nyelvtudás, de a többség biztos tanult/tanuló ember és olyan korban élünk, hogy kötelezõ idegen nyelvet beszélni és egyéb nemzetek is fordítanak szép számmal nem csak az angolok. Nem hiszem, hogy m1-et nézõ nyugdíjas mamókákból és középkorú elfoglalt felnõttekbõl áll az új nézõhullám. A lelkesek meg idõhiányban szenvedõk még képesek megnézni felirat nélkül is egy új sorozatot és soompi-n elolvasni egy gyors angol összefoglalót.:D Tényleg egészen más többségében a régi és új rajongók felfogása..:P..."

Nagyon örülök ha ez a lora a jövõ értelmiségének oszlopos tagja.
Pl. "Olyan korban élünk hogy kötelezõ nyelvet beszélni... - nem mondod !!
" Nem hiszem, hogy m1-et nézõ nyugdíjas mamókákból és középkorú elfoglalt felnõttekbõl áll az új nézõhullám..." - gondolom nagyanyját már rég agyonütötte, minek él és minek néz sorozatokat, van hozzá a vén mamókának joga ???
"Tényleg egészen más többségében a régi és új rajongók felfogása..:P..." - ilyen ostobaságokat kimásol valahonnan vagy õ maga szüli meg önállóan ???
8/10
edimir 2011 dec. 12. - 00:10:16 8/10
(80839/239045)
Egy kicsit megszakítottam a filmnézést, hogy meséljek róla, erre belecseppentem vmi egész másba....

Én nem gondolom, hogy a fordítók "istenek", nagyon is emberek, ilyenek és olyanok. Szeretik a filmeket és belevágtak egy szellemi kalandba, amit a magyar felirat készítése jelent. Mert ez nem pusztán fordítóprogram kérdése, az igényes felirat stílusában, szóhasználatában is kell, hogy alkalmazkodjon az adott filmhez. Tudom, nem Shakespeare és Arany, de azért nem is angol házi 5. osztály.

Mindenki idõhiányban szenved, én is folyton el vagyok havazva, ezért külön elismerésem annak, akinek ez belefér az idejébe. Egy ideig én is haszonélvezõje voltam az õ munkájuk gyümöécsének, ez mára (le)tiltott gyümölcs lett. Kár, hogy idáig jutottunk, de elfogadom a döntésüket. Az õ munkájuk, az õ "bõrük", az õ lelkiismertük, nincs hozzá jogom, sem jogalapom, hogy firtassam.

Ennyi.
10/10
Mara60 2011 dec. 12. - 00:08:43 10/10
(80838/239045)
Ó, tényleg roppant kedves volt tõle, hogy ellopta mások feliratait, és a tudtuk nélkül felrakta a tiltott online oldalra. Pedig õ tudhatja csak igazán, hogy nincs olyan, hogy ingyenes online. Legfeljebb nem fizetõ nézõk vannak.
Nos, ahogy neked rossz véleményed van azokról a fordítókról, akik szabályok szerint dolgoznak, úgy nekem azokról a nézõtársakról van rossz véleményem, akik nem hajlandók letölteni, nem hajlandók fizetni, sõt még köszönetet mondani sem, viszont mindent meg akarnának kapni, lehetõleg azonnal.
kzsoka21 2011 dec. 12. - 00:07:36
(80837/239045)
Mivel jelenleg szürke ez a zóna, még nincs rá törvény:)) Nekem is kényelmesebb volt online-ban nézni magyar felirattal a koreai sorozatokat, de miután hónapokig olvasgattam a d-addicts-ot, rájöttem, hogy még kényelmesebb, ha letöltöm a videót és feliratot. Akkor nézem, amikor van idõm és kedvem:)) Angol felirattal is sokat végignéztem a Dong Yi-tól az Iljimae-ig, és elégséges volt nekem is az angol tudásom ahhoz, hogy megértsem õket. De sokkal élvezhetõbb volt Jackimi, bumcibogyó, aprilfive vagy jancsika és a többiek fordításában élvezni a dolgokat. Az események miatt jancsika, Kavlia és aprilfive már töröltette a feliratait. Valószínûleg lesznek olyanok, akik a futó sorozataikat befejezik és utána nem tesznek közzé az addicts-on.
10/10
vonderm 2011 dec. 11. - 23:59:08 10/10
(80836/239045)
De azért ennyire nem kellene titkolni azt a fránya kis paragrafust :))
10/10
vonderm 2011 dec. 11. - 23:58:05 10/10
(80835/239045)
Jó, most komolyan ezen rágódunk, plusz 2 levélváltáson ???

Az a lényeg ha valaki akar valamit törölni akkor tud is és nem kell ezt is beírni hogy ilyen dolgok történtek.
10/10
vonderm 2011 dec. 11. - 23:55:59 10/10
(80834/239045)
Na ezen jót derültem, olyan emberke fordítgat és terjeszt "szürke" módon akinek szakmája az internetes visszaélés felszámolása . Biztos ez is egy kis magyar abszurd :)))))))

Az az igazság, hogy a Doraman megjelent "magyarázat", különösen amikor az amcsi filmek fordítgatásait erkölcsi és nem jogi szempontból állítja szembe a koreai sorozatokéval majd szépen felsorolja hogy milyen fertõ költözött ezen topikokra ( tiszta ámérika) borzasztóan állságosra sikeredett. Aki ezt elolvassa az valóban mérlegre fogja tenni a fordítókat.


Én dühöngök persze, bár értek annyit angolul hogy nyugodtan meg tudjak nézni egy sorozatot, de igazán kényelmes volt online magyar felirattal nézni, hatalmas hála Laci1125-nek !! ( remélem olvasod DD).
kzsoka21 2011 dec. 11. - 23:52:03
(80833/239045)
Az adott topik gazdája éppen jogból záróvizsgázik, ezért jobban elhiszem neki, hogy mi a szabályos eljárás, mi mozog a szürke zónában és mi szabálytalan.
kzsoka21 2011 dec. 11. - 23:49:11
(80832/239045)
Az addicts szabályzata nem ilyen. Kavlia nem törölhette a topikból, elõször a moderátorokkal kellett leveleznie, és mivel bárki bármit feltehet, ezért döntött a topik törlése mellett. A regisztrált felhasználók és fordítók csak a saját kommentjeiket szerkeszthetik vagy törölhetik.
10/10
Mara60 2011 dec. 11. - 23:48:57 10/10
(80831/239045)
Tudod vannak emberek, akiknek fontosak az elvek. Biztos, hogy meg lehet csinálni úgy is a feliratokat, ahogy te mondod.
Nyilván akadnak majd olyanok, akik megcsinálják. Viszont biztos, hogy nem azok akik eddig fordították nekünk a filmeket.
Ugyanis nekik tényleg fontosak az elvek, meg az etikai szabályok. Fõleg ha az illetõ például jogász, vagy tanár, esetleg pont az internetes visszaélések felszámolása a szakmája.
10/10
vonderm 2011 dec. 11. - 23:46:22 10/10
(80830/239045)
Írja már ide ki ( elég sokan olvassák ezt a fórumot), hogy melyik paragrafusra hivatkoznak a fordítók amikor azokat a bizonyos törvénytelenségeket említik.

Könyörgöm csak most az egyszer. Kértem már vagy egy tucatszor.Legalább hagy nyugodjak meg ha elolvastam azt :)))
8/10
edimir 2011 dec. 11. - 23:45:12 8/10
(80829/239045)
Ebben teljesen egyetértek veled. Kavlia nagyon kedves volt, amikor e-mailben megkerestem és utalt a záróvizsgájára. Azért az tényleg megbecsülendõ, ha vki szerelembõl csinálja a tanulmányai mellett a kevés szabadidejében.
10/10
vonderm 2011 dec. 11. - 23:44:24 10/10
(80828/239045)
De a topik gazdája ( írtad, van ilyen) letilthatta volna ahogy megjelenik és akkor olyan mintha nem is lett volna. A torrent letöltéses linkeket ( ez csak egy példa) is ahogy észreveszik , törlik.

Úgyhogy én most ezt sem tudom elfogadni.
10/10
zenepalota 2011 dec. 11. - 23:43:35 10/10
(80827/239045)
Értem én, és a saját bõrömön érzem is,,, csak nem vagyok tõle boldogabb.
Szabályok- törvények- elfogadhatóság-emberek,,,,,,,,,,csuda egy négyesfogat.
kzsoka21 2011 dec. 11. - 23:41:49
(80826/239045)
Azt nem látod, hogy mennyi idõ alatt szülte meg a "hajadon" a 4 rész feliratát, de feltölteni csak néhány perc:)) A "vajúdást" nem veszed észre, csak a "gyereket",:))