noncsi93 2011 jan. 09. - 18:23:27
(3365/239045)
nincs mit
Amugy azért mert tanulni meg a koleszos vagyok és tanóra idõben nem szabad tévét nézni...jah meg a suli miatt is mert vmikor késõn végzek...sajnos így lecsúszok néhány részrõl
noncsi93 2011 jan. 09. - 18:16:47
(3364/239045)
Hát lehetseges...de akkor olzan mintha megszagolná :)
8/10
edimir 2011 jan. 09. - 18:08:50 8/10
(3363/239045)
Szerintem világosan és egyértelmûen fogalmazol, már elsõre is felfogható. De így már lassan olyan gumicsont, amin nem igazán rágodnék. Egy film esetében számomra nem az a döntõ, hogy milyen skatulyába gyömöszölik, hanem hogy mit vált ki belõlem, ezt pedig szeretném én magam eldönteni. Szerintem Te is lapozhatnál.
Üdv, legyen szép napod:)
10/10
offtopic
Kattrin 2011 jan. 09. - 18:07:01 10/10
(3362/239045)
Nem tudom, hogy Csuncsunak mi tetszene, de a sorozatban Borjangnak ejtik, akár tetszik Csuncsunak, akár nem. De ezzel az erõvel Csuncsut is lehetne Puncsunak hívni. :)
8/10
Kara_kán 2011 jan. 09. - 18:03:09 8/10
(3361/239045)
Egyébként, szerinted Csuncsunak - ha magyar lenne - melyik név tetszene jobban: a Borjang, vagy a Porjang?

Van egy tippem, még akkor is, ha magam ellen szólok.
8/10
Kara_kán 2011 jan. 09. - 17:59:26 8/10
(3360/239045)
Sokat gyötrõdtem emiatt, sok álmatlan éjszakám volt, de még mindig nem alszom nyugton emiatt a P betû miatt.
10/10
offtopic
Kattrin 2011 jan. 09. - 17:48:52 10/10
(3359/239045)
Miért ragaszkodsz a "P"-hez? :D Mondjuk mindegy, más nevekben is van eltérés, de nem számít.
8/10
Kara_kán 2011 jan. 09. - 17:48:23 8/10
(3358/239045)
Hogy még én is milyen figyelmetlen vagyok ritkán...
8/10
Kara_kán 2011 jan. 09. - 17:46:30 8/10
(3357/239045)
Igazad van: Podzsong.

És EZT egyszer sem linkelte be senki, mert ezt én SZEMÉLYESEN, Bip-bip készítettem csak most csak a jóakaratú embereknek.
8/10
Kara_kán 2011 jan. 09. - 17:45:06 8/10
(3356/239045)
Hû, a mindenit!
Majdnem megfeledkeztem róla.

A tegnap elkészültem mind az - eredetileg bumcibogyóék által összedobott - 62 rész magyar feliratainak lektorálásával.
Minden jóakaratú embernek priviben megadom a linket, ahonnan letöltheti.

A feliratok elejébe én a következõt írtam bele:
„SZONDOK KIRÁLYNÕ
~ A filmsorozat valós történelmi tényekre épül, de nem követi szigorúan azokat. ~ ”

Ugye, vágjátok?
flower_baba 2011 jan. 09. - 17:44:17
(3355/239045)
HM HM eddig csak angolul láttam lefordítottad? xD
AM tök jó hogy van ilyen mert néha már énse tudom ki kinek a kije...:)
10/10
Kattrin 2011 jan. 09. - 17:42:54 10/10
(3354/239045)
Az nem "Pozsong", hanem "Bodzsong". :D
Különben ezt már korábban többször is belinkelték.
8/10
Kara_kán 2011 jan. 09. - 17:40:36 8/10
(3353/239045)
Lányok!
Imádom, amikor ilyen szenvedélyesen vitáztok, mert teljesen kipirul az arcotok. :-)

Hoztam nektek ma egy meglepit.
Erre csörög a dió:
10/10
offtopic
Kattrin 2011 jan. 09. - 17:23:02 10/10
(3352/239045)
Tudjuk, h a film nem forrás, miért kell még mindig ezen lovagolni? Zárjuk le a témát.
4/10
ariskerase 2011 jan. 09. - 16:37:07 4/10
(3351/239045)
Nem tudom feltûnt-e, de arról beszéltem, hogy a film nem TÖRTÉNELMI FORRÁS, ezt magyarázom már mióta. Teljesen mindegy, hogy mennyit használtak fel a valóságból, vagy minek jártak utána, a film AKKOR SEM TÖRTÉNELMI FORRÁS. Azt meg végképp nem értem NEKEM miért és minek is kellene utána járnom, mivel ezekkel tisztában vagyok. És NEM számít elsõdleges forrásnak a blog sem. Az aki pedig egy fordítást végez, annak egyedül az angol nyelvet kell jól ismernie és tudnia kell mit, hogyan érdemes lefordítani, hogy értelmes legyen és megértsék az emberek többsége. Mivel fordítani nem tükörfordítással szoktunk.
4/10
ariskerase 2011 jan. 09. - 16:28:33 4/10
(3350/239045)
Ok rendben.:))))
10/10
Mara60 2011 jan. 09. - 16:09:40 10/10
(3349/239045)
Miért azóta már utána néztél a történelmi tényeknek, vagy mi?
Ha viszont nem néztél utána, akkor milyen jogon kérdõjelezed meg, hogy hitelesek-e?
Az az illetõ, aki az angol fordítást készítette, bizony hosszasan utánajárt a forrásoknak. Így kerülhettek bele a feliratokba azok a lábjegyzetek, amik segítik az eligazodást. Nem beszélve arról, mennyi háttér információt gyûjtöttek ki hozzá a sorozat blogján.
10/10
BicskaMaxi 2011 jan. 09. - 16:04:13 10/10
(3348/239045)
Teljesen rendben van a dolog. Te elmondtad, hogy Neked nem tetszik, én meg elmondtam, hogy nekem miért tetszik. Beszélgettünk, ennyi. :)
8/10
edimir 2011 jan. 09. - 16:03:43 8/10 Előzmény vondermonarchia
(3347/239045)
A dal nem csak akkor hangzik fel, amire utalsz, hanem többször is a sorozat folyamán, nem kizárólag bizonyos szereplõkhöz, hanem helyzetekhez kötõdik, ezért is nehéz a fordítása, a jelenettõl függõen mindig egy kicsit más. Pl. amikor a hercegnõ holttestével elindul a bárka a folyón (ep.24/4), akkor nem a szerelem, hanem a szeretet a hangsúlyos Szóval tényleg nem egyszerû.
flower_baba 2011 jan. 09. - 15:57:45
(3346/239045)
Már egy ideje figyelem a harcot itt a fórumon.
Az, hogy valóban így történt e? Nem tudja senki, mindenkinek mást jelent ez a sorozat és más értékeket von le belõle.És igen van valóságalapja az hogy aztán miként alakították 21. századira a történetet az legyen a forgatókönyvírók dolga.
Arról nem is beszélve hogy hasonlíthatja valaki a Dél Amerikai szappanoperákhoz?
Ennek a sorozatnak van valóságalapja és bepillantást enged a keleti kultúrába.
UI: szerintem sok olyan film van mostanában aminek semmi valóságalapja nincs, és csak a látványra mennek ilyen 3D olyan hanghatás......