Keltatenger 2008 júl. 10. - 09:47:28
(1834/3054)
Aha.Értem
Android666X 2008 júl. 08. - 11:09:02
(1833/3054)
Én meg ott néztem végig.
Keltatenger 2008 júl. 08. - 10:59:00
(1832/3054)
Én a Youtube-on néztem utána!Ott vannak videók.
Android666X 2008 júl. 05. - 16:19:05
(1831/3054)
Aha értem. Bár lehet elõtte belenézek hogy lássam, érdemes-e nézni.
Keltatenger 2008 júl. 05. - 15:30:55
(1830/3054)
Androi úgy hallodtam hogy Szeptembertõl.
Keltatenger 2008 júl. 05. - 15:30:10
(1829/3054)
Értem.Köszi hogy megcsináltad a Jang Geum-ot.
Android666X 2008 júl. 04. - 15:29:26
(1828/3054)
Akkor meg lehet érteni. De Koreában sem csak kosztümös sorozatok vannak. ^^
juno_ 2008 júl. 04. - 15:11:43
(1827/3054)
Yi San címû sorozat lefordítása fantasztikus volna/lesz. Elõre is megköszönöm sokunk nevében, ezen nemes cselekedet célul való kitûzését a "drága" fordítóknak. Köszönjük szépen!
Külön öröm számomra, hogy bár -szerencsére- sok hasonló vonalon haladó koreai siker sorozat létezik (Jumong, Emperor Of The Sea(!!), King Sejong The Great, King And I,...) mégis a Yi San boncolása került terítékre a cél érdekében. Ez miért is ennyire nagy öröm? A Dae Jang Geum-öt (Palota Ékköve)és a Yi San-t is ugyanaz a rendezõ, producer, író jegyzi. A gyerekkórus is megegyezik (Onara) és ami szintén nem elhanyagolható, szinte még meleg a pite, hiszen 2008-as "premier" a Yi San, mert bár a Jang Geum sem volt régi remekmû, azért mégis "csak" 2003-04-ben készültek a sorozat részei.
Android666X 2008 júl. 04. - 10:33:26 Előzmény Bantoo
(1826/3054)
Ha jól tudom a Damo-t fogják adni valamikortól.
Bantoo 2008 júl. 04. - 08:08:59
(1825/3054)
Ha ez neked letámadás volt /miért nem lehet itt smiley-t rakni?/...
Ha le akartalak volna támadni, akkor nem ilyen finoman intéztem volna...
A Janggeum-öt is azért tudtad letölteni 270Mb körüli méretben, mert én megcsináltam.
A Yi San nem ment még a tv-ben mo-n /nem is fog még egy darabig sztem/, ezért merült fel itt, hogy a részeket + angol feliratokat beszerezve nekilátnánk lefordítani a sorozatot. Beszerezni a sorozatot 700Mb/ep méretben lehet egyenlõre koreaiul, de ha meglesz a felirat ebbõl is csinálok kissebb méretben letölthetõeket.
Keltatenger 2008 júl. 03. - 18:42:22
(1824/3054)
Bantoo tisztában vagyok vele hogy 77 részes és nem dvd-n kértem.
A JangGeum-ot is letöltöttem a gépre az mp3portal.hu-ról.
Én erre gondoltam hogy ha valakinek esetleg meg lenne így.
Nem kell mindjárt letámadni.Én csak megkérdeztem hogy van-e szinkron és ha van akkor elküldené--e nekem valaki.
Android666X 2008 júl. 02. - 20:51:38 Előzmény Mara60
(1823/3054)
NIncs mit az oldalért. XDDD
darmen 2008 júl. 02. - 13:58:22
(1822/3054)
Sziasztok!

A sorozatban többször is felcsendül zongora szóló, úgy vettem észre hogy kb 4 változat van. Nagyon tetszik, és az érdekelne, hogy nem tudja valaki hogy honnan tölthetném le a kottákat? Nagyon szépek, és szeretném megtanulni. Köszönöm!
10/10
Mara60 2008 júl. 02. - 13:09:24 10/10 Előzmény Android666X
(1821/3054)
Köszi az oldalért!
Rögtön ki is kerestem rajta az Iljimae-t. Még amikor a múltkor ajánlottátok letöltöttem a második részét (szórakozottságomból kifolyólag) és nagyon megtetszett. Mondjuk talán jobb is, hogy épp azzal kezdtem, mert ha az elejét nézem, lehet hogy elriadok a zorrós kezdéstõl. Így viszont azonnal megfogott. Letöltöttem a feliratot is, bár nem nagyon volt rá szükség, mert a történet magáért beszélt. Nem olyan eredetiek a fordulatok, mint a Palota ékkövében, de nagyon drámai.
Android666X 2008 júl. 02. - 10:30:02
(1820/3054)
Jó ez igaz, csak én írtózom a szinkronos ázsiai cuccoktól. Elég sok rossz tapasztalatom volt már ilyen téren. Így marad az eredeti hang, angol felirattal. Abból könnyebb fordítani, ha valaki jól tud angolul + ha normális a felirat (néha a felirat sem mindig pontos).

Nem azt mondom, hogy rossz ha valamit leszinkronizálnak, csak én nem bírom hallgatni. A DJG-öt is cak azért néztem eleinte TV-ben, mert nem tudtam hogy fennvan youtube-on.
Bantoo 2008 júl. 02. - 07:48:47
(1819/3054)
Hála az égnek?
Miért baj az, ha valamit leszinkronizálnak?
Attól még beszerezhetõ eredeti nyelven is...
Ráadásul, a szinkront bepötyögve /korigálva/ egyszerûbb lenne a feliratot is elkészíteni.

Keltatenger - szerinted ki fog neked csak úgy puszira elküldeni 13 dvd-nyi cuccot /a Yi San 77 részes/?
Android666X 2008 júl. 01. - 22:42:11 Előzmény Keltatenger
(1818/3054)
Magyarul? Ehhez nincs szinkron (hála az égnek még).
Keltatenger 2008 júl. 01. - 19:51:23
(1817/3054)
Sziasztok!
Valaki eltudná küldeni nekem a Yi San c.fílmet?(Lehetõleg magyarul,ha van már szinkron)Elõre is köszi!
Android666X 2008 jún. 29. - 20:21:32
(1816/3054)
Igazán nincs mit, nézd csak nyugodtan.

http://www.crunchyroll.com/

Ezen az oldalon rengeteg ázsiai sorozat és film van (meg anime és manga is). Csak regisztrálni kell és már nézheted is. Hasonlóan a youtube-hoz, itt is online nézés van. XDDD
sarteneivadvirag 2008 jún. 29. - 14:14:33 Előzmény Android666X
(1815/3054)
Sziasztok!

Régebb óta nem néztem bele a fórumba, de örömmel látom, hogy jóval a sorozat végeztével sokakat foglalkoztat az ázsiai filmek, sorozatok világa.
Szeretném én is mindenki szíves figyelmébe ajánlani az Android által még június elején ajánlott sorikat. Igaz én még csak a Witch Yoo Hee-ig jutottam, de az nagyon tetszett, és ezek után vevõ vagyok a többire is.
És Android, köszönöm szépen, hogy egy másik fórumozónak tett tippjeiddel közvetve nekem is kellemes perceket szereztél!! :))