Siliana 2008 ápr. 04. - 09:22:30
(114/3054)
Érdemes megnézni az elsõ részt, mert nagyon sok mindent mond,a mirõl késõbb nem nagyon esik szó. Ott van az, hogy JG anyját kicipelik az erdõbe és megmérgezik mert azzal vádolják meg, hogy férfival hált pedig csak az egyik kapuõrtõl kapott ajándékot és beárulták. egyébként az elsõ rész eléggé megrázó is az utána következõkhöz képest.
Siliana 2008 ápr. 04. - 09:17:07 Előzmény RoBAlm
(113/3054)
Az elsõ jelenet 1482-ben kezdõdik, de akkor még az anyja is nagyon fiatal, szóval maga sztori az XVI. század elején játszódik.
Siliana 2008 ápr. 04. - 09:13:09
(112/3054)
koreai. koreai. koreai. koreai. koreai. koreai. koreai. koreai. koreai.
légyszilégyszi
10/10
samui 2008 ápr. 04. - 01:10:34 10/10
(111/3054)
Egyébként meg kellene csinálni a magyar WikiPedia cikket is!!!
10/10
samui 2008 ápr. 03. - 23:51:50 10/10
(110/3054)
akit bõvebben érdekel - de nem akarja kivárni a sorozat végét ..
http://en.wikipedia.org/wiki/Dae_Jang_Geum
http://en.wikipedia.org/wiki/Jang_Geum
( ha már emlitették, bocsi ..)
10/10
tedit16 2008 ápr. 03. - 18:44:29 10/10 Előzmény RoBAlm
(109/3054)
Igen, az 1400-as években játszódik.......
tehát azért ne felejtsük el hogy ez kosztümös film, és ez a férfi nõi viszony koreában már rég nem igy van...........
nagyon fejlett ország.......
10/10
RoBAlm 2008 ápr. 03. - 17:24:13 10/10
(108/3054)
Csodálkoznék, ha a szerelmi szálat kihagynák. Ez egy sorozatnál alap. De nem láttam mi jön ezután. Azt viszont ne felejtsük el, még nagyon az elején járunk. Ja, ha jól emlékszem az elején a 13. századot emlitették idõpontnak.
10/10
posan 2008 ápr. 03. - 16:20:27 10/10
(107/3054)
Lehet, hogy Koreában a férfiak is használtak kalaptût. :)
10/10
RoBAlm 2008 ápr. 03. - 11:16:29 10/10
(106/3054)
Mint irtam én is fenttartással fogadtam ezt "kapcsolatot".
De ugyanúgy a japánnal is. Viszont ha a magyar és a japán egy õstõl származik, s a japán meg a koreai is hasonló...akkor a magyar meg a koreai is . Ez tiszta logika. Ne felejtsük el, hogy egy nyelv nem egyenlõ az õt alkotó szavak halmazával. Annál sokkal több. Azért köszi, hogy rávilágitottál a két emlitett nyelv viszonyára. Magam nem jöttem volna rá. :)

u.i. ha nyelveknél tartunk, osztom BoroSati véleményét: s kéretik a koreait rövid 'o'-val írni, a kóreai helyett. :))
Siliana 2008 ápr. 03. - 11:16:17
(105/3054)
Bantoo köszi, tegnap este megnéztem a legelsõ részt és végre összeállt a kép meg a viszonyok:D
9/10
rory0121 2008 ápr. 03. - 11:01:05 9/10
(104/3054)
Sziasztok!
Szerintem is nagyon jó film. Én is az elején kétkedve fogadtam, hogy milyen lehet ez a sorozat, de pozitív meglepetés ért vele kapcsolatban. Azóta is ha tehetem minden nap megnézem.
10/10
BoroSati 2008 ápr. 03. - 10:11:08 10/10
(103/3054)
lécci, lécci, lécci: a Korea rövid o. Köszi
10/10
simonics.heni 2008 ápr. 02. - 16:57:06 10/10 Előzmény BoroSati
(102/3054)
Sziasztok!!!!!!
Nincs meg valakinek véletlenül dvd-én??? Kifizetném.
Nagyon tetszik a film,csak az a baj hogy délelött van és nem mindig tudom nézni:( :(
Köszönöm szépen :)
10/10
BoroSati 2008 ápr. 02. - 14:56:07 10/10
(101/3054)
Egy kis helyesbítés: koreai
10/10
RoBAlm 2008 ápr. 02. - 13:56:50 10/10
(100/3054)
Szia!!! IGEN, igen...egyetértek veled. Én is szeretem a japán nyelvet, s talán a koreait is. A wikipédia szerint a koreaiak magyart jelölik meg a legközelebbi nyelvnek. :))
Ezt csak érdekességként irtam, nem 100 %, hogy így van. De tudom az újabb nyelvtörténeti elméletek szerint felmerült a japánnal való rokonságunk.
10/10
tedit16 2008 ápr. 02. - 12:45:57 10/10
(99/3054)
szia Bantoo

igen, szivesen elküldöm postán :)
küldd el lécci a postacimedet az email cimemre:
*moderálva*

viszont van egy kis probléma: a tegnapi rész eleje , amikor a zene van nincs meg, hanem pontosan a történet kezdetétõl vettem fel (a végén a zene az már rajta van :)igy nem olyan tökéletes mint amiket Te feltettél a netre :)
de szerintem nem okoz Neked problémát hogy összevágd az induló zenével....... ugye?
tudnál lécci gyorsan küldeni a cimed? mert akkor most tudnék is menni a postára.
köszi
Edit
Bantoo 2008 ápr. 02. - 11:46:36
(98/3054)
A magyar szinkron tényleg nem adja vissza a koreai eredetit, bár el tudom képzelni, hogy sokaknak a koreai nem tetszene /bántaná a fülüket.../.
Nekem bejön a dallamossága :D
Ami inkább a bibi, hogy eredetiben beszerezni sem a legegyszerûbb /raw/, de a használható angol felirat beszerzése az igazi kihívás.
Az "égetett" angol feliratos rész, amit láttam feliratilag nagyon hiányos volt, az idõzítés sem volt a legjobb /gyk állandóan meg kellett állítani, hogy a néhány tized másodpercre felvillanó 2 soros angol feliratot el tudjam olvasni.../.
Akit érdekel a téma, nézzen utánna, mert jónéhány koreai és japán sorozathoz van/készül magyar felirat...
Bantoo 2008 ápr. 02. - 09:22:20
(97/3054)
Szia!

Ez nagyszerû hír! :)
Ha nem lenne gáz, elpostázhatnád nekem a kazettát, és én bedigitalizálom, aztán az is felkerül majd a *moderálva*-ra, mint a többi.
Benne lennél ebben a tranzakcióban? :D

Bantu
10/10
tedit16 2008 ápr. 02. - 09:00:12 10/10
(96/3054)
szia Bantoo

én felvettem a tegnapit, de csak VHS-re..........
és fogalmam sincs hogy tudnám azt Neked továbbitani...........sajna én nem értek az ilyenekhez :((((((((
Bantoo 2008 ápr. 02. - 08:20:03
(95/3054)
Rossz hírt kell, hogy közöljek...
A tegnapi rész felvétele nem sikerült /15. rész/.
A kábelszolgáltatónk hírtelen késztetést érzett a csatornakiosztás megváltoztatásához...
Ha valakinek meglenne akármilyen formában a felvétel /akár VHS-en, akár csak a szinkron, vagy akárhogy/ az kérem jelezze nekem PM-ben.
Köszönöm.

Ezen kívül keresnék még lelkes rajongókat, akik hajlandóak lennének velem szinkronban felvenni a sorozatot az ilyen "hibák" elkerülése végett, hogy a sorozat lehetõleg teljes lehessen mindenkinek /PM me/.