10 érdekesség az Örökkön-örökké című filmről

A film, amiben történelem és mese az önreflexióval keveredik.

 

A kedvenc

A főszereplő fiatal lányt, Danielle-t Drew Barrymore alakítja, róla festi a filmben Leonardo da Vinci azt a portrét, ami nagyon hasonílt arra, amit a valóságban A kócos nő címen ismerünk. Barrymore egyszer kijelentette, hogy az összes filmje közül ez a kedvence.

 

A Mona Lisa

Leonardo da Vinci leghíresebb festménye a Mona Lisa, legalábbis mindenki így ismeri, pedig maga a festő sosem adott neki címet. Sőt, még a kezei közül sem engedte ki:

ahogy a filmben látható, egészen 1519-ben bekövetkezett haláláig magánál tartotta.

A ruha

Ha jól figyelsz, kiszúrhatod, hogy az a halványkék ruha, amelyet Danielle akkor visel, amikor Henrik herceggel (Dougray Scott) a monostorba látogat, pontosan ugyanaz, amelyet Marguerite (Megan Dodds) nem volt hajlandó felvenni a bálba, mert „másik ötven lány fog ilyen színben pompázni".

 

A ruha 2.

Abban a jelenetben, mikor Danielle először öltözik be udvarhölgynek, és épp Gustave-val (Lee Ingleby) van, a festőállványon látható egy portré egy idősebb hölgyről, aki pont ugyanazt a ruhát viseli.

Ez minden bizonnyal arra utal, hogy a lány Gustave gazdag mecénásától „kölcsönözte” a ruhát.

Az úszás

Amikor Danielle a tóban úszik, egy elég furcsa úszástechnikát használ, amiről akár azt is gondolhatnánk, hogy a filmhez találták ki, pedig nem.

Az úgynevezett „fordított mellúszás” népszerű volt a középkori és reneszánsz Európában,

sőt, még manapság is tanítják túlélőúszásként.

 

A Hamupipőke-változatok

Az Örökkön-örökké, ahogy a tagline-ja is hirdeti: „Egy modern Hamupipőke sztori”. Mivel tele van utalásokkal és önreflexióval, a film elején a Grimm-testvérek arról beszélgetnek Grande Dame-mal (Jeanne Moreau), hogy milyen különféle verziói vannak a Hamupipőkének.

Elhangzik, hogy egyes változatokban a lány nem üvegből, hanem szőrméből készült cipellőt visel.

Ez Charles Perrault verziójára utal, amely elsőként említi az üvegcipőt, ami franciául „pantoufle de verre”: egyesek úgy vélik, hogy ez a „pantoufle de vair” félreértelmezése, ami szőrmepapucsot jelent.

Forrás: 20th Century Fox.

 

A mostohatestvér

Azon kevés adaptációk egyike ez a film, amiben nem minden mostohatestvér gonosz Hamupipőkével – illetve esetünkben Danielle-lel. Jacqueline (Melanie Lynskey) kifejezetten kedves vele, ellentétben bántalmazó húgával és anyjával.

 

A név

Bár az Örökkön-örökké egy Hamupipőke-adaptáció, annak meglehetősen rendhagyó, ugyanis

nincsenek benne varázslatos elemek,

se tündérkeresztanya, sőt, még a főszereplőt se Hamupipőkének hívják. Viszont utalnak a névre azzal, hogy Danielle csupa korom és hamu, miután a tűzhely mellett alszik.

Forrás: 20th Century Fox.

 

A Sixtus-kápolna

Mikor Leonardo azt mondja, hogy „Michelangelo beszorult egy mennyezet alá Rómában”, akkor a Sixtus-kápolnáról beszél, melynek mennyezetfreskóján dolgozik épp Michelangelo.

 

A kritika

A jelentős filmkritikus, Roger Ebert a következőket írta róla:

„Ez a film a meglepetésekről szól, és nem mellesleg arról, hogy a régi mesék még mindig tele vannak élettel és szenvedéllyel. Valamiféle nyálas gyerekfilmre számítottam a vetítésen, és egy kosztümös románcban találtam magam, amely némileg olyan energiával és lendülettel bír, mint a Zorro álarca.”

 

(via IMDb, Wikipedia)