Úrhatnám polgár

komédia, 150 perc, magyar, 2007.

Értékelés:

6 szavazatból
Szerinted?

A magyar fordításirodalom egyik telitalálata Csiky Geregely címfordítása, az Úrhatnám polgár. Ez a szó Csikynek is köszönhetően átkerült a köztudatba, a köznyelvbe, s a rangkórság-és felkapaszkodni vágyás fogalmává vált. A nyelvi remeklés napjainkban is folytatódik. Parti Nagy Lajos új szövege valódi szó varázslat. Úgy teremti maivá a Moliere-i komédiát, hogy megtartja az eredeti környezetet, történetet, a szereplőket. Páratlan nyelvi eredetiséggel egyszerre ragyogtatja fel a mű klasszikus értékeit, és jelenkori környezetünkben is telibe találó gúnyát, humorát.
A darab hőse Jourdain úr, újgazdag polgár, aki mániákusan idomulni szeretne minden ranghoz, méltósághoz, társadalmi kiváltsághoz. Frappáns jelenetekben próbálja magáévá tenni a divatos táncokat, zenét, a műveltnek hangzó szófordulatokkal tűzdelt csevegést. Barátjának hisz és pénzzel halmoz el egy lecsúszott grófot, csodás lakomát rendez egy özvegy grófnőnek, akinél komikus igyekezettel próbálja megkedveltetni magát. Lányát is nemes embernek szánja, de a lány szerelmének furfangos inasa látványos cselt talál ki, hogy a rangkórságban szenvedő Jourdain eszén túljárjanak. E nagyszabású tréfa csúcspontja a vígjáték irodalom egyik emlékezetes jelenete: a "mammamusi avatás".

A(z) Vígszínház előadása

Bemutató időpontja:

2007. december 30., Vígszínház

Stáblista

Szereplők

Jourdain úr (polgár)
Jourdainné (a felesége)
Luci (a lányuk)
Nicole (szolgáló)
Cléonte (Luci szerelme)
Covielle (Cléonte inasa)
Dorimene grófnő
Dorante gróf (Dorimene szeretője)
Tánctanár
Filozófiatanár
Szabómester

Hozzászólások

4/10
rues 2010 márc. 23. - 09:35:15 4/10
Sajnos ez a darab sok helyen élvezhetetlen. Vigjátéknak indult és tragikomédiát kaptunk. Kár volt az idõért, amit ott tõltõttünk.Az elõadás alatt többször a Nemzeti Szinház sziporkázóan tõkéletes Kállai fõszerepére gondoltam, hogyan kellett volna ezt
abban a formában elõadni.
5/10
ienysiv 2009 nov. 29. - 16:49:23 5/10
Végtelen gyenge és unalmas a darab,ha nem olyan zseniális színészek játszanák mint pl. Hegedûs D.Géza,nem lehetne megnézni.
Igor76 2009 jan. 21. - 21:57:36
Nos, sajnos ez a darab gagyi. Unalmas, erõltetett, gyenge. A "nyelvi lelemények" pedig elég szánalmasak. Jellemzõ, hogy nevetés csak elvétve volt a teltház ellenére. De akinek a Sas-kabaré vicces, ezt is élvezni fogja.
loner 2008 ápr. 14. - 18:58:05 Előzmény lombi
Szerintem nagyon jó volt a darab, nekem nagyon tetszett. Lenne egy kérdésem. Volt a táncoslányok között egy, aki végig olyan vidáman játszott, és végig mosolygott. Ha a teljes galériára kattintotok itt, akkor a 13. képen bal oldalt hátul áll, ilyen bordó-barna zokni féleségben, illetve a 18. képen a középen álló férfitõl balra áll épp tapsolásra emelt kézzel fekete felsõben, lilás kendõvel a fején. Érdekelne, hogy hívják, mert a táncoslányok is egész sokat szerepeltek (bár nem színészek), de a nevüket nem látom sehol megemlítve, csak "valamint táncosok"-ként említik õket. A zenészek neve sincs megemlítve, pedig azért õk is fontosak voltak a darabhoz...
lombi 2008 ápr. 03. - 22:58:21
Parti Nagy zseniális különben, de ez nagy melléfogás. Az egész erõltetett és unalmas, csak azért maradtunk bent, mert nem a szélén ültünk, elpocsékolt este volt.
korraadi 2008 febr. 17. - 20:04:13 Előzmény maggie
Már miért nem lehetne egy klasszikusban káromkodni, ha az a mû szellemiségével nem ellenkezik? Miért lenne a "klasszikus" egyben érinthetetlen is?

Nagyon jó kis elõadás, ami némi életet visz a Víg Színház kiöregedõ repeortoárjába. Igaz, az elsõ felvonás nagyságrendekkel jobb, mint a második, de még így is messzemenõen jobban lekötött, mint a Víg Színházbann eddig bármi.

A "pit-sás" poénnál meg majdnem lefordultam a székrõl annyira pontosan ütött, és pont azt az arisztokratikus sznob hozzáállást figurázta ki, aki azt mondja, hogy "micsoda dolog klasszikusban káromkodni".
maggie 2008 jan. 08. - 21:04:15
A darab fogjuk rá vicces, de a viccei primitívek, ezáltal erõltetett az egész. Van benne egy két jó poén, de összességében unalmas.
Szomorú, hogy manapság nem lehet mással megfogni a közönséget, csak ha káromkodással van teli a darab. Ráadásul egy ilyen klasszikusnál...
PORTASBACSI 2008 jan. 07. - 11:45:43 Előzmény agyatlan
Néhány szólelemény a darabból:

farriszányi - pudvagyöngye - dagonyátum - szófosánd - póriõz

Persze a humor helyzet és karakter kérdése, de ez a nyelv annyira erõs, hogy minden csak utána jön. Az, hogy "pitsa", tényleg nem egy nagy szám, de ha csak ez marad meg utólag, az nem a darab szegénysége, szerintem.

Érdemes volna talán még egy péntek estét rászánni és kevesebb Heti Hetest nézni.

Szerintem megunhatatlan ez az Úrhatnám!
agyatlan 2007 dec. 29. - 00:00:41
"Parti Nagy Lajos új szövege valódi szóvarázslat" ... "Páratlan nyelvi eredetiség" ... - olvashatjuk az ismertetõben. Amennyire Csiky Geregely fogalmat teremtett klasszikus fordításával, annyira remélem, hogy Parti Nagy Lajos nyelvi bravúrjai megmaradnak a Vígszínház falain belül.

Sajnos a valóságban csak öblösebb trágárságok - példának okáért "pit-sa" - kerekednek ki igazán belõle. Igazi Heti Hetes humor ... ez "teszi át jelenkori környezetünkbe". A gyakran visszatérõ, szellemtelen szóképzetek fájdalmasan áthatják, tönkreteszik a darabot. Méltatlan Moliere-hez, Csiky Geregelyhez, a Vígszínházhoz és a szereplõ színészekhez. De a legrosszabb: Igazi szenvedés a nézõnek.

Sajnos a péntek esténk "ráment" a darabra. Ettõl szeretnék - véleményemmel - minden színházkedvelõt megkímélni.