Ben Stiller elárulta, hogyan sikerült kicselezni a cenzúrát a Vejedre ütökkel

  • PORT

A címben szereplő „Focker” szóval volt problémája a bizottságnak.

Komoly feladat elé állította a 2000-ben bemutatott Apádra ütök a magyar szinkronfordítókat, Jay Roach vígjátékában ugyanis a főhős neve is egy szóvicc. A Ben Stiller által alakított férfit az eredetiben Greg Fockernek hívják, vagyis a vezetékneve gyanúsan hasonlít a káromkodásként használt „fucker” kifejezésre. A magyar verzióban ezt úgy oldották meg, hogy átkeresztelték a főhőst Beckurra, ami kiváló megfejtésnek bizonyult, pláne, hogy később kiderül, a keresztneve valójában Shaq (az eredetiben Gaylord), azaz együtt Shaq Beckur.

Ben Stiller a Hot Ones című YouTube-műsorban elmesélte, hogy az első résznél még nem akadtak fent a korhatárbizottság (MPA) hálóján, de mivel a folytatásban, a Vejedre ütökben már a címben szerepel a név (Meet the Fockers), a produkciónak találnia kellett egy olyan embert, akit valóban Fockernek hívnak, és így el tudták kerülni a korhatáros R-besorolást.

Stiller egy másik esetet is felidézett:

"Arra is emlékszem, hogy az MPAA-hoz kellett fordulnom, amikor a Zoolandernek R-besorolást akartak adni, mert kifogásolták a kecskeorgiát. Írtam egy kis beszédet, és példaként hoztam más filmeket, amelyekben rosszabb dolgok voltak. Tiszta ideg voltam. Idegesítő volt. Ha van egy vígjátékod, benne olyan poénokkal, amelyekről tudod, hogy működnek, az utolsó dolog, amit szeretnél, hogy ki kelljen vágni őket a korhatár miatt."

Az interjúban azt is megkérdezték Stillertől, hogy melyik filmjét értették félre leginkább a bemutató idején, és melyikről írtak igazságtalan kritikát a kritikusok. A válasza a Zoolander 2 volt, ami nem meglepő, ha figyelembe vesszük, hogy Stiller egyszer azt mondta, hogy váratlanul érte a film bukása.

A 2004-es Vejedre ütök végül világszerte 522 millió dollárt termelt, amivel a hetedik legtöbb bevételt hozó film lett.

via: Variety