A tizenegy éves Eliza családjában mindenki a saját gondjával van elfoglalva. Szülei, Saul és Miriam a házasságuk problémái elől a munkába temetkeznek, csak a karrierjük érdekli őket. A bátyja zenei tehetség, de bezárkózik a maga kamasz világába. Amikor Elizáról kiderül, hogy milyen érzéke van a helyesíráshoz, a megszokott családi rend kezd felborulni. Az újonnan felismert tehetsége azonban nemcsak örömet okoz a család életében, rengeteg, korábban nem sejtett titkok bukkannak napvilágra.
Figyelem: A beküldött észrevételeket a szerkesztőink értékelik, csak azok a javasolt változtatások valósulhatnak meg, amik jóváhagyást kapnak. Kérjük, forrásmegjelöléssel támaszd alá a leírtakat!
Azt mi sose tudjuk meg. Azzal szokták magyarázni, hogy Noah Webster az amerikai angolban annak idején átírt a brit angolhoz képest egy halom s bezűt z-re, meg ilyenek. De ez nem tűnik elégséges indoknak. Ugyanolyan értetlenséggel állok én is a jelenség előtt, mint amikor amerikai filmekben folyton előjönnek a kopp-kopp viccek, és mind rettenetes, de nyomják. Azt mondja az egyik szereplő, mondd, hogy kopp-kopp. OK. Kopp-kopp. Ki az? Ceruza. Milyen ceruza? Színes ceruza. Hahahaha. Kb. így. Kurvavicces. Az ember ezek alapján simán azt hinné, hogy minden amerikai hülye. Pedig közben nem. Rejtély!
A csatornára kapcsoltam,mert az ezt követö filmet nézném. Nem értem ezt a betűzős örületet, bármelyik filmben sem. Amerikai őrület, nem tudnak helyesen irni, vagy miért rendezik??? ez egy természetes dolog, vagy csak nekem ??? Miért ilyen nagy szám a betüzés.
Az egész család pszichés, bolond, a film nem ér egy fabatkát sem! Kár az időt pazarolni rá, csak depis leszel! Csodálkozom, hogy Richard Gere és Juliette Binoche elvállaltak egy ilyen szerepet.
Én is nagyjából ezért néztem végig. Valami nagy meglepetésre számítottam.
SPOILER
A befejezést lehetett sejteni. Már aki látta "A hosszútávfutó magányossága"-t. Direkt nem nyeri meg. És akkor a nézõ törheti a fejét, hogy vajon miért nem?
"Vannak benne érthetetlen dolgok is: pl.: nem tudom, mi a pláne, vagy nehézség a betûzésben. Hisz olyan magától értetõdõ, vagy nem?"
Erre egyszerû a válasz: a magyar nagyon fonetikus nyelv, eltekintve néhány hasonulástól, az angol pedig nagyon nem az, tehát hallás után nem egyszerû betûzni.
highway=hájvéj
decision=diszizsön
stb.
Egyébként a filmbõl megtudhatjuk még azt is, hogy a zsidók jóképûek, sármosak, minimum150-es IQ-val, nagyon fejlett az érzelmi intelligenciájuk is, muzikálisak stb. Talán egyetlen hibájuk, hogy nincs hibájuk. Ez a fenomenális egyetemi tanár elvett egy sikszét, aki ugyan betért, de kleptomániás lett. Csak a baj van vele.
Amúgy nagyon kemény és mély film.Mármint a család életében. Az anya túl bonyolult, esetleg rá lehetne mondani: jó dolgában nem tudja mit csináljon?...Egy egészséges lelkületû nõ örül egy ilyen férjnek és apának. De õ depressziós, egyértelmûen.
Vannak benne érthetetlen dolgok is: pl.: nem tudom, mi a pláne, vagy nehézség a betûzésben. Hisz olyan magától értetõdõ, vagy nem?
Az értesítések jelenleg le vannak tiltva! Amennyiben szeretnél cikkajánlókat kapni, kérlek, hogy a böngésző Beállítások / Értesítések menüpontja alatt állítsd be az értesítések engedélyezését!
Hozzászólások