Téma: Quo Vadis?

manzanilla 2010 szept. 01. - 18:24:30
(9/89)
mármint lygia nevelõszülei
manzanilla 2010 szept. 01. - 18:22:26
(8/89)
arról nem is beszélve, hogy Lygia az egész történet alatt Szicíliában vannak és nem keresztények...nevelõ anyja elvileg igen, de házi bíróság elõtt felmentik ezalól a vád alól
manzanilla 2010 szept. 01. - 18:09:51
(7/89)
Nemrég olvastam a könyvet és a film minden egyes részletet valahogy máshogy visz színre...egy csomó minden elveszti jelentõségét pl. Vinicius teljesen megtér mire elfogatja a keresztényeket Néro, nem vetik börtönbe, hanem hullahordóként dolgozik a börtönben, hogy lássa szerelmét, mély kapcsolata van Péterrel és Pállal...õk áldják meg szerelmüket Lygiával...

A Quo vadis Domine-ról már nem is érdemes beszélni annyira ferdített..... Pont az az egész lényege, hogy Péter nem akar elmenekülni, nagy nehezen ráveszik, mire megjelenik elõtte Krisztus, Péter megkérdezi: Hová mész: Quo vadis, Domine? Válasz: Rómába, mert ha Péter elhagyja Rómát, neki kell a helyébe állnia...így megfordul, hogy mártírhalált halhasson....
Dros 2009 dec. 01. - 22:35:51
(6/89)
Ezjóóóóóóóóóóóóóó.
10/10
myatom 2008 dec. 21. - 02:23:53 10/10
(5/89)
Sajnos még nem olvastam a könyvet (pedig a kívánságlistámon van), viszont mostanság láttam a régi nagy 1951-es meg ezt a 2001-es feldolgozását a könyvnek.

Az elsõ észrevételem, hogy annyira eltér egymástól a két verzió, hogy önkéntelenül felmerül az emberben, hogy mindkettõnek ugyanaz a regény-e az alapja... ;)

És hát, ha választani kéne a két feldolgozás közül, akkor én bizony nem értek egyet az elöttem szólókkal.

Bár nem minden erény nélküli ez a lengyel változat sem (pl.: bravúros fényképezés, színészválasztás, zene), de sokkal feszesebbre, sokkal sikerültebbre, és ami a legfontosabb és legszembeszökõbb -> sokkal _hitelesebbre_ sikerült az 1951-es verzió. Én azt hittem, hogy pont hitelességben lesz jobb ez a frissebb verzió, gyengébb külcsínû filmes köntösben és érdekes módon pont fordítva éltem meg.

Ebben a 2001-es verzióban szerintem nagyon gyatra lett a forgatókönyv, óriási hiátusokkal, feleslegesen tocsogott vérben sokszor horrorisztikus jelenetek révén (oroszlánok, Petroniusék halála). Meg lehet nézni, de nem ettõl a 2001-es verziótól fog kedvet kapni a könyvhöz az ember, szerintem.
tom991 2008 szept. 21. - 10:50:03
(4/89)
Találjátok ki, mi jön november 18-án?
*Quo Vadis - extra változat
*Quo Vadis díszdoboz - MediaMarkt exkluzív
Vinogradov 2008 jan. 09. - 01:37:10
(3/89)
Még sem bírom ki, hogy ne egészítsem még ki a kritikámat:

Ez a film ugyanis önmaga karikatúrája: a vallás- és történelemábrázolása rendkívül felületes, hiteltelen és nem egyszer nevetségesen phatetikus, különösen ez utóbbiból következõen teljesen eltávolít a lényegtõl, kimaradnak a legfontosabb részek, elvész fantasztikus Sienkievicz-i humora - amely különösen a lengyel változat esetében érvényesül (az olaszban nem, ott viszont kárpótol a Fellini Satyriconjára emlékeztetõ sötét hangulat és lírai érzékiség, hogy a gyönyörû muzsikát már ne is említsem).

Kimaradnak azok a párbeszédek, amelyek a regény gyönyörû és mély vallási üzenetét közvetíthetnék, szintén azok, amelyek történeti szempontból rendkívül érdekesek, a humorral kapcsolatban pedig elég ha megemlítem Chylon Chylonides karakterének eltávolítását a filmbõl, amely fõbenjáró bûn.

Mi marad tehát?
A frizurák és a vicces sminkek, csupán a kordokumentum szegényes rongyai, amelyek tökéletesen felejthetõvé és értéktelenné teszik a filmet.

Lapos és unalmas végterméket kapunk tehát: üzenet, humor, igazi érzelem- és emberábrázolás, atmoszféra nélkül.

Ennél rosszabbul sehogyan sem dolgozhatták volna föl Sienkievicz regényét, bár azt hiszem bármelyik író joggal tiltakohat ilyen alacsony színvonalú feldolgozás ellen...
Vinogradov 2008 jan. 09. - 01:21:17 Előzmény verdeleth
(2/89)
Hááát...

Mindenképpen meg tudom érteni azt, akinek tetszett, de szerintem borzasztó film, és nem csak a csodálatos könyvhöz képest, hanem önmagában is...

Ha Quo Vadis, akkor inkább ajánlanám a sötét és borongós hangulatú '85-ös olasz minisorozatot, amelyben egyszerûen fantasztikus a szereposztás, és az itt szerencsétlenkedõ Peter Ustinovval szemben a zseniális KLAUS MARIA BLANDAUER játssza Nero-t, olyan megdöbbentõen hitelesen és erõteljesen, ahogy se elõtte, se utána még senki nem volt képes...

És akkor még nem is említettem a 2001-es lengyel változatot, amely egyenesen HAZAVÁGJA EZT A HOLLYWOOD-i szemetet...
Mert 1951-ben ugyan ki is vállalta volna fel a mû mély vallási, áhitatos üzenetét, vagy éppen a rendkívül erõteljes, mély és "romlott" szexuálpszichológiai vonásait, hogy itt most mást meg se említsek (gondolok itt a regény gyönyörû megtérésélményeire, vagy éppen életem egyik legerotikusabb irodalmi élményére, Nero lakomájára)...

Basszus, kár is szaporítani a szót ezzel az egyébként teljesen hiteltelen és elcseszett '51-es b-kategóriás szeméttel kapcsolatban!

Nem ajánlom senkinek, mert ennél még a Ben Hur és Spartacus is jobb!

(Ajánlom viszont még Steno kortársnak tekinthetõ filmjét a Fiam, Nero-t, amely császárunk ifjúkoráról szól, méghozzá humoros formában, Alberto Sordi simán lealázza benne Peter Ustinovot, nem is beszélve Vittorio de Sicca-ról, mint Seneca-ról és Bridgitte Bardot-ról, mint Poppea Sabináról, amellett, hogy kizárólag Svetonius és Tacitus leírásaira támaszkodik, és VÍGJÁTÉKKÉNT SOKKAL HITELESEBB, MINT EZ A KOMOLY FILMNEK CSÚFOLT izé!)
verdeleth 2007 jún. 05. - 00:13:52
(1/89)
Egy óriási és feledhettetlen könyvbõl készült kosztümös film Elég régi de élvezhetõ szerintem sokkal mélyebb és szebb mint a hasonló korban játszódó filmek (Ben Hur, Spartacus) De a könyv is kötelezõ