10/10
offtopic
katibb 2010 nov. 15. - 11:11:32 10/10
(246/239046)
Én is sajnálom a feliratok hiányát, jó tájékozódási pontokat adtak volna...És tényleg hasznosak, akár külföldi, akár hazai nézõ nézi a sorozatot. A történet hitelességét is jobban alátámasztaná
10/10
katibb 2010 nov. 15. - 11:04:24 10/10
(245/239046)
Kedves Napraforgó, az Egri csillagokat én is csak azért hoztam fel példának, hogy rámutassak arra, hogy sokkal többet megért egy, a saját történelmét és kultúráját ismerõ ember a történelmi vagy történelmi alapokon nyugvó filmekbõl, mint valaki, aki nem rendelkezik háttér-információkkal és még feliratok sem segítik a tájékozódásban. Természetesen én is tudom, hogy nem koreai exportra készült alkotás volt az Egri csillagok vagy a Tenkes kapitánya, és magyar-töri szakos tanárként nem tekintettem soha úgy ezekre a filmekre, mint "dokumentumfilmekre":) De gondolom, a Silla királyság ékkövében is keveredik a történelem a XXI. században hozzágondolt elképzelésekkel, elvégre akkor mondhatnánk rá, hogy történelmi, ha teljes egészében ismernék a film készítõi ezt a korszakot. Biztos, hogy sok szakértõ és történész bevonásával írták a forgatókönyvet,készítették a kosztümöket és a díszletet, de minél régebben történt valami, annál korlátozottabbak a történtekrõl az ismereteink.
9/10
napraforgó 2010 nov. 15. - 07:19:33 9/10
(244/239046)
Jó, hogy bekapcsolódtál, érdekeseket mondasz. Annyit azért had mondjak el, hogy a Tenkes kaptánya 1963-ban készült, az Egri csillagok jó 10-12 évvel késõbb. De egyiket sem szánták kóreai exportra, ezért a felirat nme hiányzik olyan nagyon. Meg aztán mindkettõ kitalált történet, egyik sem történelmi mû - na jó Buda elfoglalása és Eger ostroma tényleg történelmi alapokkal bír.
Ez az 50-60 évvel késõbb készült sorozat már nyilván Korea történelmének bemutatását is célozta, minden bizonnyal a nemzetközi piacra IS készítették. Mivel az eredeti megtisztelte annyira a koreai nézõket is, hogy felirattal látta el, mind a szereplõk, mind a helyszínek nevét kiírta, fõleg a sorozat elején, amikor a nézõ még nem ismer annyira mindenkit és esetleg a történelmi helyzeteket sem ismeri annyira, nagyon helytelen volt, hogy ezeket a tájékoztató felratokat levették a magyar verzióban.
Én most kezdem megszokni az arcokat, a helyszínekrõl viszont még mindíg fogalmam sincs. Ki a bánat tudja, hogy hol van Szokhám, vagy Akhám erõd, Manno járás, és a többi? És mirt kellene felismerni ezeket néhány kõhalomról? Pl. kapu, várfal...
9/10
napraforgó 2010 nov. 15. - 06:57:46 9/10
(243/239046)
Én is köszönöm a hozzászólásaidat, sokat segít a film megértésénél a finom irányítás - anélkül, hogy "elõre lelõnéd a poént". Vagyis tényleg csak irányt mutatsz, de nem akarsz elõre mindent elárulni.

Más: Egy alkalommal Misil és Solvon kettesben beszélget, akkor hangzik el - lehet hogy csak a magyar verzióban - hogy egyikük sem nemes! Hát innen vettem, persze lehet, hogy csak a fordítás volt rossz.
Bár a film sugárzásánál szoktam figyelni, és van egy szakértõ(?!) is, bár a nevére nem emlékszem. Hogy mit szakért, azt nem tudom, a koreai történelmet, vagy a fordítást?
Misil hangja az eredetiben egészen más, mint a szinkronban. Csak 1-2 percre néztem bele és úgy találtam, hogy az eredeti hang viszonylag mély, nagyon határozott, véletlenül sem olyan magas, éneklõ, "bájoskodó", mint a magyar szinkron. Vajon ki találta ki ezt stílust a magyar szinkronban és miért?
10/10
katibb 2010 nov. 14. - 19:35:22 10/10
(242/239046)
Két hete megy a sorozat, és csak most tudtam végigolvasni a fórumot, de szeretnék néhány gondolatot megosztani Veletek. Elõször is, tényleg lebilincselõek ezek a koreai sorozatok, talán éppen azért, mert annyira eltérõ a kultúra. Én a kivágott jelenetek és a felirat hiánya mellett ezt említeném meg azoknak, akik kifogásolják, hogy nehezen követhetõ a sorozat. Valószínûleg az Egri csillagok vagy a Tenkes kapitánya megnézése ugyanilyen fejtörést és értetlenséget váltana ki egy koreaiból, ha nem olvas utána, hogy megértse, mi zajlott itt a Kárpát-medencében a XVI. és a XVIII. században. És itt szeretném megköszönni Orosz hozzászólásait és a blogját, szerintem nagyon sokat segítettek abban, hogy megértsem az összefüggéseket, fõleg amiatt, hogy én is csak az m1-es verziót tudom megnézni két 4 év alatti örökmozgó társaságában!Ja, és én kifejezetten élveztem a blog szövegében az erdélyi ízeket, (szólásokat, kifejezéseket) és a személyes kommentárok székely góbés kicsengéseit!
Napraforgó kommentjeit pedig azért kedvelem, mert éppen a kérdései és töprengései miatt kaptunk sok mindenre választ!
Amit Meilmaior írt (remélem, jól emlékszem a nevére, és jól írtam le, ha nem, elnézést), ahhoz azt szeretném hozzáfûzni, hogy biztosan rányomja a bélyegét a rendezésre, hogy az adott országban, ahol és akik számára a filmet forgatják, milyen a közízlés, pl. a latin-amerikai vagy az indiai szappanoperák is hasonló kaptafára készülnek, gyanítom, hogy azért, mert ott ezek az elfogadott klisék azok, amelyek növelik a nézettséget. Megjegyzem, a Palota ékköve és a Silla királyság ékköve messze felette áll ezeknek.Már csak azért is gondolom ezt, mert az én ízlésem sem vesz be minden maszlagot, és ezeknek a sorozatoknak van tanulságuk, érzelmileg is sokat adnak, és inspiráló, hogy utánaolvassak én is bizonyos dolgoknak...
9/10
napraforgó 2010 nov. 14. - 13:07:20 9/10 Előzmény Mermalior
(241/239046)
Kedves Mermalior!
Én ott tartok, ahol a magyar királyi TV leadja a sorozatot. Ezért kérlek téged, meg a többieket, akik elõbbre tartanak, hogy véletlenül se tájékoztassanak a késõbbi történésekrõl! Én utálom, ha egy kriminél elõre elárulják, hogy ki a gyilkos. Viszont szeretek elõre találgatni, hogy mi lesz most, hogyan tovább? De egyetlen percig sem kívánom, hogy errõl valaki olyan tájékoztasson, aki már látta az egészet.
Úgyhogy kérlek, tûrtõztessétek magatokat!!!
Mindig csak arról beszéljünk, amit hivatalosan is leadtak, különben ennek a fórumnak nincs semmi értelme!
10/10
Mara60 2010 nov. 14. - 12:23:34 10/10 Előzmény Mermalior
(240/239046)
Bocsi, most látom, hogy közben a gép elfelejtette, de a válaszom erre a hozzászólásra szól.
10/10
Mara60 2010 nov. 14. - 12:20:31 10/10
(239/239046)
Mivel épp a 29. résznél tartasz, ezért megértem amit mondasz. Ennél a magasságnál nekem is voltak ilyen érzéseim a fejleményekkel kapcsolatban. Csakhogy...
Az igaz, hogy ázsiai sorozatról lévén szó, az érzelmeknek sokkal nagyobb jelentõsége van mint nálunk. Viszont a karakterek, és azok rendszerének kidolgozását igenis komolyan veszik. Lehet, hogy neked most úgy tûnik menet közben alakítgatnak a szereplõk személyiségén, de errõl szó nincs. Minden ki van dolgozva elõre az utolsó pillantásig, vagy mozdulatig. Legfeljebb nem mindig vesszük észre a jeleket. Ezért szoktak néha (szerinted szájbarágósan) segíteni benne.

Azt kérdezted miért követik Dokmant. Biztos vagy benne, hogy õt követik? :)

Dokman nem egy Dzsangüm (akinek a néhány rossz tulajdonsága is a jó tulajdonságait erõsítette) Dokman jó és rossz tulajdonságai éppen csak kiegyenlítik egymást. Energikus, de lobbanékony. Nagylelkû, de tiszteletlen. Okos, de másokkal türelmetlen... És még sorolhatnám. De tény, ami tény bárkit pillanatok alatt lendületbe képes hozni, akár így, akár úgy. Amitõl persze folyton bajba is kerül.
És itt lép be a képbe Yusin. Õ viszont egy született MESTER. Hogy is mondta? Ha becsületesen élek, az legalább engem megváltoztat! És ha én megváltozok, akkor minden más is meg fog változni! Az egyik leghatékonyabb pedagógiai módszer. Pont ezt alkalmazta Dzsangüm is a Palota ékkövében. Yusinnak csak egyetlen hibája van, hogy túl kényelmes. Ha nem piszkálják, akkor teljesen elvan magának.
Amint azonban összeeresztették õket, hatással lettek egymásra. Yusin megkapta a maga kihívását, Dokman pedig a mintát, ami szerint haladnia kell. :)
Szeretem azokat a jeleneteket, mikor Dokman láthatólag igyekszik Yusin fejével gondolkodni, és azokat amikor tetten érhetõ, ahogy Yusin nyomást gyakorol a többiekre.
9/10
napraforgó 2010 nov. 14. - 10:34:11 9/10
(238/239046)
Na most zavaros voltam, az egyik Jungcsun helyett Cson-Mjong értendõ. Azt akartam írni, hogy Cson-Mjong vérrokona Jung-szunnak, az elhunyt férjének, meg a sógorának is. Na és közben Bidámnak is, aki majdcsak elõkerül hamarosan.
9/10
napraforgó 2010 nov. 14. - 10:29:15 9/10
(237/239046)
Visszanéztem a leszármazási táblázatra, és rájöttem, hogy az eltûnt Bidam féltestvére az elhunyt Jungszunnak és Jungcsunnak is. És valamennyien valamilyen fokon egymás rokonai, így Jungcsun és Tokmán is rokonai Bidámnak, Jungcsunnak. Döbbentem látom, hogy Munno Jusin testvéreként van feltüntetve! Az õ származásáról eddig nem hallottam semmit. Jó pár évvel idõsebb is lehet Jusinnál, akár 20-szal is.
Arról volt szó az elsõ részben, hogy a hat szín Silla 6 családját szimbolizálja, de még nem nagyon tudtam beazonosítani õket, csak a királyi családot és a Kim családot.
Azt se értem, hogy Misil férje és öccse mit keres az urak tanácsában, ha Misil nem nemes. Az öccse igen? És a férje? Ha õk igen, de Misil balkézrõl származott, hogy lehet olyan nagy hatalma, hogy a törvényes származású férfi családtagok is mind õutána mennek?
Szóval van itt még néhány titok.
9/10
offtopic
napraforgó 2010 nov. 14. - 10:06:24 9/10
(236/239046)
Bocsáss meg, hogy szólok, nem cikizni akarlak, de már több alkalommal láttam, hogy Te a kor-t = korszakot hosszú ó-val írtad, kór-nak. A kór nálunk kórságot, betegséget jelent, nem korszakot, idõszakot.
Nem akartam eddig jelezni, mert látom, hogy te erdélyi vagy, ezért a magyar helyesírással talán nem vagy annyira tisztában, meg aztán melléütés is lehet, én is néha elkövetem. de most már a sokadik alkalommal látom és zavar, így biztos nem véletlen.
Off-ban küldöm, mert tényleg nem akarlak megbántani, de javítsd kérlek a jövõben.
10/10
d.rita 2010 nov. 14. - 02:05:43 10/10
(235/239046)
A Palota ékkövét imádtam, többször is megnéztem. Elõször én is folyamatosan összehasonlítottam a kettõt, de mostmár ki merem jelenteni, hogy a Silla egyre jobban tetszik. Én is belenéztem felírattal, vágatlanul. Elég nagy csalódás, hogy így tönkretesznek egy eszméletlenül jó sorozatot...
Yenna 2010 nov. 13. - 22:41:23
(233/239046)
Találtam videókat a youtube-on, ahol a forgatásokba lehet belenézni. Sajna angol felirat nincs hozzá, vagyis mindenki gondolja oda, hogy ki mit mondhat. :)

Egyébként a sorozatot nézve eszembe sem jutott volna, hogy a barlang nem igazi, hanem stúdióban vették fel. :)

Itt vannak a linkek (3 részben van fent):
http://www.youtube.com/watch?v=nEJ2yECDGHA&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=-EJRGZvJLdE&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=PL17VAL79qw&feature=related
Yenna 2010 nov. 13. - 16:23:52
(232/239046)
Igen. Az m1 volt olyan jó, és elég sok jelenetet kivágott. Ezért inkább érdemesebb eredetiben megnézni, magyar felirattal. :)
Kim Yousin 2010 nov. 13. - 15:44:11 Előzmény Tokmán
(231/239046)
Beautiful Picture
Kim Yousin 2010 nov. 13. - 15:41:48
(230/239046)
j
Detti9214 2010 nov. 13. - 14:55:52
(229/239046)
Üdv mindenkinek!Nem az elejétõl nézem a sorozatot,kb a 6 résznél kapcsolódtam be, de beleszerettem!Fantasztikus,megragadja az embert és odaszögezi a tv elé. Nos nekem eddig nem volt problémám se a szinkronnal, sem a kivágásokkal (hiszen nem is tudtam róla. De elkezdtem visszaolvasni a hozzászólásokat. Megnéztem egy videot is, és...Elképesztõ!Ha belegondolok jobban elég sok jelenet volt, amit nem tudtam hova tenni, de pl amikor Deokman megmenti Yushint. Az egyik rész végén még Deokman fekszik a sárban, aztán már Yushin viszi a hátán...sehogyan sem akart összeállni.Lehet, hogy ezentúl inkább magyar felirattal nézem,vágatlanul...kicsit csalódtam az m1ben.
10/10
offtopic
Kattrin 2010 nov. 13. - 14:52:28 10/10
(228/239046)
Miért nem olvasol vissza, mielõtt vaktában beírogatsz??
10/10
dani.ela 2010 nov. 13. - 14:49:02 10/10
(227/239046)
Csak nekem tûnik úgy, vagy tényleg kimaradnak jelenetek?