Pazar köntösben jelent meg Shakespeare három drámája és Dante Pokla, továbbá két kötettel bővült a Márquez-életmű is.
Shakespeare három drámáját adta ki a Magvető könnyen forgatható, zsebre vágható változatban: a Lear királyt, A vihart és a Hamletet, továbbá - szintén Nádasdy fordításában - Az isteni színjáték legizgalmasabb részét, a Poklot.
„Shakespeare annyira jó szerző, ráadásul annyira népszerű a magyar közönség körében, hogy érdemes újra meg újra lefordítani. Minden újabb fordítás – érdemétől függetlenül – segít ápolni a hagyományt, a Shakespeare-kultuszt” – vallja Nádasdy Ádám.
Nádasdy Ádámmal a közeljövőben kétszer is találkozhat az érdeklődő: szeptember 15-én 17 órakor a Magyar Műfordítók Egyesülete "Fordítsunk..." című nyilvános programsorozatának első rendezvényén, majd szeptember 26-án a Színház az egész? - A Magvető Café tanévnyitója című rendezvényen. Mindkét esemény a Magvető Caféban lesz.
A kiadó Gabriel Garcia Marquez életmű sorozata is újabb két kötettel bővült, méghozzá a szerző két legnépszerűbb remekművével. A száz év magány és a Szerelem a kolera idején is ugyanolyan csodálatos borítót kapott, mint a friss kiadás korábbi darabjai.