Kérjük a kedves nézőket (különösen az erre érzékenyeket), hogy a mű szövegét fogadják el, mint - sajátos népköltészetet.
A joual nyelv a kanadai francia köznépies változata. Egyszerre szánalmas, lepusztult, durva, primitív, mégis leleményesen játékos szleng. Egyszerűen nem "KOSZTOLÁNYIS"! A néző jobb, ha ezt előre tudja. Így másként "hall" más lesz a véleménye". A fenntartása megszűnik, és élvezi a színészi játékot, amit a parádés szereposztás garantál. NE A SZAVAK FORMÁJÁRA FIGYELJENEK, HANEM ARRA, AMI MÖGÖTTE VAN!
A Sógornők cselekménye a világ bármelyik nagyvárosában lejátszódhatna: egy külvárosi bérlakásban élő családanya, háztartásbeli hatalmas nyereményt nyer bélyegek formájában, amelyeket füzetekbe kell ragasztani, majd a kijelölt áruházakban levásárolni.
A boldog asszony meghívja testvéreit, sógornőit, szomszédait egy "bélyegragasztó partira" s a felajzott asszonyok ragasztanak, beszélgetnek, panaszkodnak, mesélnek. Sorsok titkaira derül fény, váratlan látogatók érkeznek, s a történet végén a csodás nyeremény... . (CSAK AZ TUDJA A FOLYTATÁST, AKI MEGNÉZI!)
A(z) Győri Nemzeti Színház előadása
Hozzászólások