Színház

A Mester és Margarita

előadás, 2 felvonás, 150 perc, 2021.

Értékelés:

8 szavazatból
Szerinted?

A Mester és Margarita című regény annak ellenére, hogy a XX. század 30-as éveiben, Sztálin vaskezű uralkodásának ideje alatt íródott, még csak a 70-es években jelenhetett meg teljes terjedelmében, hiszen amennyiben a regény a titkosrendőrség kezére kerül, az valószínűleg az író, Mihail Bulgakov vesztét okozta volna. Az elvárt szociális realizmussal szemben, a Mester és Margarita fényévnyi távolságra van az akkoriban állami rendeletben előírt irodalmi stílustól.

Ivan Nyikolajevics „Hontalant” alsóneműben és feszülettel a nyakában beviszik egy moszkvai elmegyógyintézetbe. Teljesen összezavarodva magyarázza az orvosának, hogy a Patriarsije Prudi mellett találkozott az ördöggel, akinek valamilyen köze volt barátja, az irodalmi folyóirat-szerkesztő és elkötelezett ateista Berlioz lefejezéséhez. De az orvosok és ápolónők közül senki sem hisz neki. Ivant, cellájában, titokban felkeresi a rejtélyes Mester, aki ugyancsak páciens, és aki megérti őt. Mi több, a Mester ismeri Poncius Pilátus történetét, ugyanazt a történetet, amit a magát Wolandnak nevező ördög Ivannak mesélt a Patriarsije Prudin. Pilátus történetét és Berlioz halálesetét ketten játsszák el az elmegyógyintézeti szobában található kellékekkel.

Az elmegyógyintézeten kívül Woland és csapata mocskos dolgokat művel. Mágikus bűvészkedéssel győzködik a járókelőket, hogy kövessék őket. A színházban ruhákat osztanak és pénz hullik az égből. Az előadás végén, amikor az emberek elhagyják a színházat, a ruhák eltűnnek, és mindenki meztelenül bolyong a városban. A pénznek szintén nyoma vész. Az ember megfosztatott anyagi mivoltától és szemérmétől.

Margarita szerint Poncius Pilátus meglelte megváltását. A Mester, talán ebbe hal bele…

A szöveget Szőllősy Klára fordítása alapján gondozta: Verebes Ernő.

Közreműködik: Badics Luca, Barna Lili, Hoffmann Luca, Jambrovics Viktória, Virga Tímea,
Marcell Márton, Székhelyi Dániel, Szigeti Bálint, Vrabecz Botond

Díszlet: Numen for Use

Díszlettervező asszisztens: Riederauer Dóra

Színpadi adaptáció: Nejc Gazvoda

Tolmács: Guczoghy Anna

A(z) Nemzeti Színház előadása

Bemutató időpontja:

2021. szeptember 1., Nemzeti Színház

Stáblista:

nov. 02.
  • Nagyszínpad

Hozzászólások

1/10
GRobie ápr. 14. 22:02:15 1/10
Mindenki maradjon távol ettől az előadástól aki színházba akar menni. Ellenben aki bohócok tátogását akarja nézni fülsiketítő elcsépelt pop dalokra, bátran ajánlom.
Én nem olvastam a könyvet de át érződik hogy ripacskodás mögött van el ásva valami történet mondani valóval. Azonban ennek élvezését és meg fontolását el lehetetleníti az állandó túl tervezett színpad tranziciók és zenei betétek.
Ez sajnos egy újabb példája a modern színház rákfenéjének amikor a rendező és szövegkönyv író a saját mükáját erőlteti az eredeti remekműbe. Ezzel a tehetség teljes hiánya végett élősködőként élnek túl a művészetben.
A mű második felvonásáról nem tudok nyilatkozni annak már nem voltam hajlandó ki tenni magam.
10/10
A. CS 2023 márc. 29. - 21:30:44 10/10 Előzmény Eflek
Ez egy nehéz mű, az eredeti sem egy könnyed kis olvasmány. Igazából idő kell, hogy mindent megértsen az ember belőle, kell hozzá élettapasztalat, műveltség. Nyilván neked ez még nincs meg, könnyedebb darabokat érdemes választani. Talán egyszer majd ezt is megérted majd, még nem értél meg rá.
4/10
Eflek 2023 márc. 29. - 03:04:04 4/10
Nem szoktam színházba járni, ajándékba kaptam ezt a jegyet, a regényt sem olvastam. Ettől függetlenül nonszensz, hogy semmit nem értettem az egész darabból. Nem volt egy olyan jelenet, ahol be tudtam volna lőni, ki kivel van, mit akar, mi a célja stb. El volt művészieskedve az egész. Biztos van, aki erre vevő, de számomra ez egy nézhetetlen katyvasz volt.
9/10
A Jobbik Részem 2022 máj. 21. - 14:19:34 9/10
Ma 2022 tavaszán azzal kell kezdeni, hogy Magyarországon Bulgakov, Muszorgszkij, Viszockij nincs betiltva, csak azért mert orosz. Ez az előadás az Európai Unióban ma be lenne tiltva. Az egész darabra ez a bátorság a jellemző. Van néhány nagyon jól eltalált színpadkép, mint az elmegyógyintézet vagy a Mester lakása az Arbaton. Van néhány nagyon jól eltalált, bátran megválasztott zene. A színészek közül (ebben az előadásban) látványosan kiemelkedik Bordás Roland. A rendező könnyed szatirikus darabként akarta láttatni, így a drámai részek is ironikusak, szatirikusak. Azért a végén Viszockij alatt kissé összekuszálódik minden, az egyenesek összegabalyodnak... a végén hagynak 3-4 percet gondolkodni, hogy milyen "kvalitású" emberek tiltanak ma be a nyugati világban egy ilyen "kvalitású" Viszockijt... nagyon-nagyon összekuszálódik minden...